English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Can you say that

Can you say that tradutor Russo

3,170 parallel translation
Can you say that?
Можешь сказать это?
How can you say that?
Как ты можешь так говорить?
How can you say that?
Как ты можешь это говорить?
Can you say that with just enough sarcasm so I know it's not sincere?
Вы можете сказать это с достаточной долей сарказма, чтобы я понял, что это не искренне?
Master, how can you say that I'm inflexible?
я совсем не такой!
- Can you say that I'm wrong?
- Скажите еще, что я не прав?
- How can you say that?
- Как ты можешь так говорить?
I believe that you believe she's innocent, and if you can convince me of that, I won't go after her, but I'm not gonna guarantee I won't use what you say before I hear it.
Я понимаю, что ты веришь в ее невиновность, и если ты сможешь убедить меня в этом, я не стану её преследовать, но не могу гарантировать, что не использую твою информацию.
Uh, listen. You can't say that you got this from me...
Послушай, не говори, что я тебе это сказал...
I can't say anything that would make you feel worse than you do right now.
Я не могу сказать тебе ничего, чтобы заставило тебя чувствовать себя хуже, чем ты чувствуешь себя сейчас
Well, I can't tell you how glad I am to hear you say that.
Ты представить себе не можешь, как я рад слышать это от тебя.
You can't say that.
Ты не можешь так говорить.
Can I just say, the thing that baffles me most about this car - I'm going to quote for you here, OK?
Можно я скажу, вещь, которая больше всего меня удивляет в этой машине - я процитирую, ладно?
And if you don't like what I have to say, you can bring back your bulldozers, and I'll make sure that you don't have any problems with these people.
И если вам не понравится мое предложение, можете пригнать обратно свои бульдозеры, а я удостоверюсь, что эти люди больше не создадут вам проблем.
Can you honestly look me in the eye and say you are not happy that he found out?
Ты можешь честно посмотреть мне в глаза и сказать, что ты не рад тому, что случилось?
- Sharon, how can you even say that? !
- Шэрон, как ты можешь такое говорить!
If you give up that right to remain silent, anything you say can...
Если вы отвергнете это право, всё, что вы скажете, может...
You can say that again.
Повтори.
You think just because you bought me a handbag, you can say that to me?
Думаешь, купил мне сумочку, и теперь можешь так со мной разговаривать?
Look, I just came to tell you that we can take it easy on you if you'll just maybe say that Harvey knew about Stephen Huntley two months ago.
Я лишь хотел сказать, что ты получишь поблажку, если скажешь, что Харви знал о Стивене Хантли два месяца назад.
You have made that very clear, but I am not interested in working with someone day in and day out where all they can manage to say is, "I care about you."
Ты выразился предельно ясно, но я не хочу сутки напролет работать с человеком, который только и способен, что сказать "Ты мне дорога".
But all I can say is that if someone did bug you, it wasn't me. Good-bye, Agent Lisbon. ( Elevator bell dings )
Но все, что я могу сказать, что если кто-то и пытался вас прослушать то это не я до встречи, агент Лисбон.
I've been reading these heinous things that have happened to these women at the hands of their abusers, and can I just say, thank God for men like you who are strong, yet gentle at the same time- -
Я читала о всех этих отвратительных вещах, которые произошли с этими женщинами от рук их обидчиков, и хочу сказать, слава Богу, что есть такие, как вы, сильные, но в тоже время мягкие...
I know that you think that if you don't say anything, you can't incriminate Wallace.
Понимаю, вы думаете, что если ничего не скажете, то не выдадите Уоллеса.
You don't have anything you can do and you just say that you won't do it.
как делать.
Can you say no to those girls and hold Sae Yi's hand? Since you're very fond of thinking, think about that first before doing anything. Then I'll keep up with your pace.
Можешь оттолкнуть их и взять Се И за руку? тогда и вступи со мной в борьбу.
I don't know what you're saying.. Fine. Let's just say that I can help you.
о чем ты... я могу помочь.
But when two friends have gone through what we've been through, you can't just say something like that and really mean it, and I knew that.
Но когда друзья проходят вместе через то, через что прошли мы, нельзя просто взять и всерьез сказать то, что ты мне сказала. И я это знала.
You can't say that you never wanted this.
Ты не можешь сказать, что никогда не хотела этого.
You can say that again.
Еще бы!
Chairman Moon, if you get arrested, on the day of the auction, who'll win and receive our articles? In Japan, only by confirming the moment Chairman Moon appears through the real-time video, will they rendezvous secretly and make payment, didn't you say? Rather, so that she can't even dream about arresting Chairman Moon,
если тебя арестуют и о ком напишут во всех газетах? разве ты не так сказал? я сделаю ход первой. взяв в качестве доказательства запись с камеры видео наблюдения!
I can't tell you how much I relish this opportunity to finally say something to you all that has been long, long overdue.
Не могу передать как сильно я рад возможности наконец-то сказать вам всем, что я так долго, долго откладывал.
What your mother is trying to say is we don't think you can be good that long.
Мама хочет сказать, мы не думаем, что ты сможешь вести себя прилично так долго.
You can't say that out loud!
Ну зачем же так громко!
That's why we can't ever say anything to you'cause we know you'll crumble into a big heaping mess!
Вот почему мы ни о чем не можем тебе говорить'cause we know you'll crumble into a big heaping mess!
You can't say that.
Ну всё.
You can't say stuff like that!
Такое вообще нельзя говорить.
All I can say is that I am very, very disappointed in you.
Что я могу сказать - я очень в вас разочарован.
I, uh, have been thinking a lot about my quarter, and I can say with absolute confidence that I definitely believe that I, uh, quite possibly deserve a bonus of some type if... You agree.
Я, э, думал много о моем квартальном отчете, и могу сказать с абсолютной уверенностью, что я определенно считаю, что я, ну, вполне возможно, заслуживаю бонус некоторого рода, если... вы согласитесь.
Now you can tell me that gift was too expensive, but you cannot say that it was thoughtless, because I promise you, no one has ever put more thought into getting a gift than I did for you.
И сейчас вы хотите сказать мне что этот подарок слишком случайный, но вы не можете сказать что это подарок был необдуманным, потому что я обещаю тебе, ни кто не приложит больше мыслей сделать подарок, который я сделал тебе.
If Hanna knows that I'm in any kind of danger, she's gonna be here before you can say "help."
Если Ханна узнает, что я хоть в малейшей опасности, то она окажется здесь быстрее, чем ты успеешь сказать "на помощь".
Yeah! Okay, I can say that, not you.
Я должна сказать это :
Yeah, that's okay. There's nothing that you can say. That we don't already know.
Вы не можете сказать ничего, что мы уже не знали бы.
So that I can show you that the safe isn't the problem. Yes! How could you say that to me?
Как ты можешь так говорить?
You can say that.
знаю.
After getting kicked in the face, you can still say that?
Получил от меня и говоришь такое?
You can't say that when it's just the carrots.
Вы не должны так говорить лишь из-за обычной морковки.
( sighs ) Okay, well, you can't say that.
Так, этого писать нельзя.
And you can't say that.
И этого тоже нельзя.
You can say that to Mayor Conrad.
Скажите это мэру Конраду.
Can I say something that'll... probably annoy you?
Могу я сказать кое-что, что... вероятно, тебе не понравится?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]