English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Celebrate what

Celebrate what tradutor Russo

185 parallel translation
Celebrate what?
Что?
Celebrate what?
Какой праздник?
- Celebrate what?
- Выпить за что?
Celebrate what?
Я украл эту бутылку! - Чего?
CELEBRATE WHAT?
Что праздновать?
CELEBRATE WHAT?
- Что праздновать?
We should celebrate. - Celebrate what?
Пойду куплю торт, надо отпраздновать
Celebrate what?
Танцую румбу.
- Celebrate what?
- Что отпраздновать?
Celebrate what?
Отметить что?
Celebrate what?
Что отпраздновать?
Celebrate what?
Праздновать что?
Celebrate what?
Отпразднуем что?
Well, what could be more natural than a ball to celebrate his return?
Ну, а что в таких обстоятельствах будет естественнее бала... -... в честь его возвращения?
And what better way to celebrate than with the incomparable Hanka Lewicka?
Что может сравниться с этим? Быть может, это будет несравненная и великолепная Ханка Левицка со своим репертуаром.
What can we celebrate something, Pasha?
А чего нам веселиться-то, Паша?
To celebrate your first day of genius school... what do you say we go out for a round off rosty chocolate milkshakes?
Чтобы как-то отпраздновать первый день пребывания в школе для гениев... давай приготовим замороженные шоколадные коктейли?
Trying to keep my ass out this time. - That's what we here to celebrate.
ј, сейчас расскажу... это мой папа, это наш св € щенник, а это мой брат ƒуэйн.
What do you celebrate?
Что вы празднуете?
I want to celebrate. What do you want to do?
Я хочу отпраздновать.
I'd like to learn what was good and joyous about her to celebrate her life, not mourn it.
Я хочу узнать, что было в ней хорошего и счастливого чтобы отпраздновать ее жизнь, не скорбеть о ней.
So what do you celebrate, Smilla?
- Ты вообще что-нибудь празднуешь?
And what better way to celebrate an exciting new career move, than spending this Sunday at a swanky society ball.
И как лучше отпраздновать первый шаг на пути к прекрасной карьере чем провести воскресенье на роскошном балу.
If that isn't reason to celebrate, I don't know what is.
И если это не повод отпраздновать, я не знаю, что тогда.
What a way to celebrate Christmas.
Неплохой способ праздновать Рождество.
Celebrate what?
- Что отпраздновать?
What a great way to celebrate!
Прекрасный повод отметить!
What better way to celebrate than by showing Bubblegum the Globetrotter uniform I made.
И лучших способ отметить это - показать Бубльгуму новую модель спортивной формы, которую я сделал сам!
So what better way to celebrate than a battele of wits?
Так что разве есть лучший способ отпраздновать, чем битва умов?
What's to celebrate, I say.
А было что праздновать?
What do you drink to celebrate a divorce?
Что вы пьёте чтобы отпраздновать развод?
What were they planning to celebrate, anyway?
Ради какого события тебя припасли?
Are we gonna celebrate or what?
Мы собираемся отпраздновать или как?
Hey, what do you say we celebrate?
Давай это отметим?
WHAT DO YOU SAY WE GO OUT TONIGHT AND CELEBRATE,
А что ты скажешь, если мы сегодня пойдём куда-нибудь и отпразднуем это?
But you know what, I wanted to celebrate early, because the band is gonna be playing during the holidays.
- Я хочу заранее отметить Рождество, - Я хочу заранее отметить Рождество, потому что на праздники мы поедем на гастроли.
What do you say we go celebrate? My treat.
Может, пойдём отметим?
You're desperate. What we need to celebrate is life itself.
Мы должны устроить праздник жизни.
What about a nice bottle of wine to celebrate?
Хочу. Купи бутылку хорошего вина. У строим праздник.
So what? We'll celebrate it tomorrow.
Не важно, отпразнуем завтра.
What did you want to celebrate?
А что ты хочешь отметить?
Maybe the reason to celebrate them is what they offer - - The hope of living to see another one.
Может быть, причина их праздновать - в том, что они приносят надежду, что мы доживем до следующего.
I tell you what, we're gonna leave you to settle in for a bit, I'll go and buy us some booze, so that we can celebrate your new-found freedom.
Знаешь, ты пока обустраивайся, а я пойду куплю нам выпить, и потом отпразднуем твою новообретенную свободу.
what is there to celebrate?
а что мы празднуем?
What do Canadians even have to celebrate about?
И что же вы, канадцы, празднуете? ( имитирует канадский акцент )
You know what you should do, Cleve, you should get yourself a boy to celebrate with, just in case we win.
Знаешь что, Клив тебе нужно найти мальчика, чтобы отпразновать вместе, если мы победим.
You know what, I'll celebrate st. patrick's
Знаете что?
What better place to celebrate them, hmm?
Какое место может быть лучше для его празднования, а?
Oh, what better way to celebrate our wedding night than by keeping an unmarried couple apart.
Может ли быть лучший способ провести брачную ночь, чем разделив неженатую пару?
What do you say we throw him a party To celebrate him running the company?
Что думаешь насчет того, чтобы устроить ему вечеринку, чтобы поздравить его с возглавлением компании?
But God made us to live in community, to laugh and cry, to hurt and celebrate with each other no matter what we're going through.
Но Бог сделал так чтоб мы жили в сообществе, смеялись и плакали, переживали и боль и праздники друг с другом, независимо от того через что проходим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]