Civilians tradutor Russo
1,189 parallel translation
All civilians fall in position now!
Всем гражданским - построиться! В шеренгу!
Half a million American and British soldiers died and about 26 million Russian soldiers and civilians died.
На войне погибло по полмиллиона американских и британских солдат а у русских потери в 26 миллионов солдат и гражданских.
Not around civilians.
Там, где вокруг гражданские.
Something about how they dealt with civilians.
Что-то в том, как они обходятся с обычными гражданами.
I also want you to begin putting Cardassian civilians in and around Dominion military installations.
Я также хочу, чтобы вы разместили кардассианских граждан на территории всех баз Доминиона и в их окрестностях.
They assure me that the gravity field now present around the gate will contain the blast within the mountain and pose no threat to civilians.
Они уверили меня, что гравитационное поле вокруг врат ограничит взрыв только горой и не представит угрозы для гражданского населения.
It's time to begin our life as civilians.
Пора начать нашу гражданскую жизнь!
Transporting me with civilians.
Еду по этапу... Вместе с гражданскими.
I cannot authorize civilians going on what has now become criminal apprehension. I will, however, have everyone keep you informed. Thank you.
Я не могу допускать гражданских лиц к поимке преступников, но любой агент из офиса будет держать вас в курсе.
And as long as your soldiers attack civilians I will order the shooting of officers at every engagement.
И пока ваши солдаты будут нападать на граждан я буду приказывать стрелять в офицеров во время каждого боя.
We have three civilians, two naval rankings, sir, and four teens for detention.
У нас трое гражданских. Одного - под арест.
The whole area has been cleared of civilians in case there's an invasion.
Гражданские из района эвакуированы на случай немецкого вторжения.
Civilians. No-
Гражданских.
You enlist civilians to find murderers?
Вы привлекаете гражданских, чтобы искать убийц?
This building is filled with civilians.
В этом здании много гражданских.
Then civilians, besides...
Ещё гражданские к тому же...
It was a list of civilians who'd been... rounded up and sent to Germany in a convoy... that left Stalingrad three weeks ago.
Это был список всех тех людей, которые... насильно были отправлены под конвоем в Германию... их увезли из Сталинграда 3 недели назад.
Night raids have already caused severe damage... and President Roosevelt has repeated his request... that Allied planes refrain from bombing... civilians and unfortified towns.
Ночные налеты уже причинили серьезный ущерб... А президент Рузвельт повторил его просьбу... Чтобы самолеты союзников воздерживались от бомбардировки...
we got unarmed civilians getting shot down here at nine o'clock
Командир, мирное население под обстрелом.
Super 64 we got militia shooting civilians at the food distribution centre
Штаб, я - Супер-64... видим боевиков, расстреливающих население у пункта раздачи.
He ran a large terrorist faction that had taken out a number of American targets, including at least one of the embassy bombings... that left 212 people dead - mostly civilians.
Он руководил террористической группой, на счету которой были несколько Американских целей, включая как минимум один подрыв посольства, который унес жизни 212 человек, большей частью гражданских.
Few civilians can get ahold of them.
Немногие гражданские могут такое заполучить.
Tell us, Det. Stabler, is it also your practice to enlist civilians... to gather evidence for your investigations?
- Скажите нам, детектив Стэблер, это так же ваша обычная практика : вербовать гражданских при сборе улик для своего расследования?
A suspect in the murders is being held by civilians.
Граждане задержали подозреваемого.
And this just in! The Taliban has apparently taken American civilians as hostages.
Мы только что получили сведения о том что Талибан взял в заложники граждан Америки
- They're dressed as civilians.
- Они были одеты в гражданское.
No transports of food are ever seen on that line. The civilians are forbidden to approach the Treblinka station.
В том направлении не ведётся никакой торговли жителям запрещается подходить к станции.
There's no secrets anymore, although to civilians, it seems like a bunch of mumbo-jumbo.
Тайн уже не оcталоcь. Для неcветcких людей это - проcто ерунда.
Drive a guy crazy, all these civilians running around everywhere.
Столько людишек бегает вокруг, c ума cойти можно.
No, civilians.
Нет, штатские.
By testing innocent civilians... all over the world.
Проводя тесты над ни в чём неповинным гражданским населением... по всему миру.
- Any civilians left on the floor?
Остались на этаже штатские?
The weapons, the maze-like locale, the innocent civilians and a mysterious Karathmamanyuhg demon.
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди... И таинственный Каратамама... ниуг демон.
I mean, look at all of these civilians going about their business.
Ты просто посмотри на всех этих... цивилистов, занимающихся своими делами... марширующих на занятия, покупающих книжки.
I want you in your shuttle Get the civilians and get ready to go
Я хочу, что бы ты была в своем шаттле. Возьми гражданских и будь готова пойти
You sat by and watched while the Goa'uld took over an entire town of civilians.
Вы сидели и наблюдали в то время как Гоаулд овладевал гражданскими жителями.
No, she's one of them civilians they got doing security.
Нет, она из гражданских, что обеспечивают безопасность.
What about the civilians?
Что решим с гражданскими?
Okay, we're gonna take the civilians with us.
Мы берём гражданских с собой.
The civilians will come out behind us, cross the threshold and make the jump while we hold off the Cylons.
Гражданские, которые будут за нами следовать, пересекут этот порог и прыгнут.
Once the civilians have made the jump, every fighter is to make an immediate combat landing.
Пока мы удерживаем Сайлонов, гражданские совершат скачок. Каждый истребитель будет обеспечивать им прикрытие.
We're bringing civilians to Gosselin's.
Местные в Гослине.
You can't trust your best friends, your five senses, only the little voice inside you most civilians don't even hear - -
Ты не должен верить своим друзьям и своим чувствам. Только голосу интуиции, которого большинство гражданских не слышат.
In that single night, we burned to death 100,000 Japanese civilians in Tokyo.
В ту единственную ночь, мы сожгли до смерти... In that single night, we burned to death 100,000 гражданских японцев в Токио. ... 100,000 Japanese civilians in Tokyo.
Was there a rule then that said you shouldn't bomb, shouldn't kill shouldn't burn to death 100,000 civilians in a night?
Было-ли тогда правило, которое говорило, что вы не должны бомбить, не должны убивать... Was there a rule then that said you shouldn't bomb, shouldn't kill не должны сжигать до смерти 100,000 граждан за ночь? ... shouldn't burn to death 100,000 civilians in a night?
This dock is off limits to civilians.
Гражданским вход на этот причал запрещен.
Restrain them from, say, targeting civilians.
Сдерживать от покушения на граждан.
Make way, let the civilians off.
Всем гражданским выйти из вагонов!
who have been bothering our community, as well as the civilians, are nothing but a bunch... of assholes without any operational capacity.
Это всего лишь кучка подонков, неспособных что-либо предпринять.
" McNamara, do you mean to say that instead of killing 100,000 burning to death 100,000 Japanese civilians in that one night we should have burned to death a lesser number or none?
"Макнамара, вы хотите сказать... " McNamara, do you mean to say что вместо того, чтобы убить 100,000... ... that instead of killing 100,000 сгоревших до смерти 100,000 японских граждан в ту единственную ночь...
After the war, it is claimed that that was a toxic chemical and it killed many individuals soldiers and civilians exposed to it.
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...