Clean up tradutor Russo
5,043 parallel translation
Well, if you could help clean up the environment you ruined on your way out.
По пути не забудьте прибрать за собой всё то, что натворили.
Yes, you clean up well.
Да, вы все подчистили.
We'll clean up.
Мы сорвём куш.
But as soon as things go wrong in the Jordan Valley, he'll turn his back and leave Israel to clean up the mess.
Но как только в долине Иордан дела пойдут наперекосяк, он повернется спиной и предоставит Израилю разбираться с неприятностями.
You can stay here if you let me clean up your arms.
Останешься здесь, если позволишь почистить твои руки.
We could clean up, man.
Мы могли бы преуспеть.
I will not have my hard-earned wages siphoned off to clean up your personal mess.
Не хочу, чтобы мои кровно заработанные шли на улаживание твоих личных неурядиц.
( CROWD CHEERING ) - Let's clean up City Hall.
Очистим городской совет.
Let's clean up so everybody can get this dirt away.
Давай тут все уберем, чтобы людям было чисто.
I will not clean up after you.
Я не буду за тобой убирать.
So did I, William, until you made a mockery of my friendly overtures, by making me clean up after you like a common house slave.
Я тоже так думала, пока ты не посмеялся над моим дружеским предложением, заставив меня за тобой убирать, как какого-то домашнего раба.
They let me clean up out of respect.
Они разрешили мне помыться из уважения.
Well, uh, next time you want to clean up my soul, could you please give me a little advanced notice beforehand?
Когда в следующий раз захочешь убраться в моей душе, ты не могла бы, пожалуйста, предупредить меня заранее?
You seem real sweet, but sweetness don't clean up messes.
Ты кажешься очень милой, Но это не поможет тебе разобраться в бардаке.
I'll clean up here.
Я тут подчищу.
You'll clean up this mess?
Разберёшься с этим?
Looking good. [chuckling] you clean up.
— Замечательно.
Clean up a crime scene with bleach after the kill.
Вымыл с отбеливателем место преступления после убийства.
We were born to fly into battle, not clean up after the wars are over.
Мы рождены, чтобы влетать в битву, а не чтобы очищать поле боя после битвы.
Well, this ought to be fun to clean up tomorrow.
Вот ведь будет удовольствие убирать все это завтра.
And that fella trying to clean up the Teachers Union?
И этот парень пытался зачистить Союз Учителей?
There are gonna be cops, so clean up the residence.
Сюда приедут копы, так что приберитесь.
Mrs. Taylor made her clean up all that blood from Louie's murder?
Миссис Тейлор заставила ее отмывать всю эту кровь после убийства Луи?
Just clean up downstairs and rotate the mattresses before you leave.
Приберись там внизу и переверни матрасы, прежде чем уйти.
Okay, let's clean him up, see how deep they are.
- Так, обработаем и посмотрим, насколько они глубокие.
Clean yourself up.
Помойся.
You can go ahead and.. Clean yourself up and come on out..
Можешь выйти, пойти в ванную и помыться.
Let him clean it up.
Пусть все тут приберет.
Can you give these a clean-up and a good drink?
Можешь их помыть и хорошенько полить?
I messed up, but... I'm clean now, and I've been clean.
Я напортачил, но я уже не употребляю.
Clean it up, and everything'd be- - - I know.
Вычистим, и все будет... — Я знаю.
And so, ed, you know, all he did was clean it up.
Поэтому Эд, понимаешь, он просто прибрался.
I'm just tryin'to clean it up. And I say we squeeze the lemons we got and use the juice to catch these big fish.
И я говорю, что мы выжмем те лимоны, что нам достались, и используем сок, чтобы поймать ту крупную рыбу.
Spread the word and do arrive early enough to clean yourself up.
Расскажи всем и приезжай заранее, чтобы привести себя в порядок.
Do we come clean and tell this Sherlock homeboy what's up?
Так что? Может, расскажем этому Шерлоку Холмсу, что происходит?
I promise I will clean this up when I get back, okay?
Обещаю, что все здесь уберу, когда вернусь, ладно?
Speaking of which, We both know she's not gonna clean this mess up anytime soon.
Кстати говоря, мы ведь знаем, что она это все не уберет.
Now, clean yourself up and tell Maria you're thrilled our daughter is back from visiting Grandma.
А сейчас, приведи себя в порядок и скажи Марии, что ты безумно рад, что наша дочь вернулась от бабушки.
Clean this place up.
Наводи порядок.
Mel had a little accident. You might need to clean that up.
С Мелом произошла неприятность - надо бы там прибраться.
I've got to clean it up now.
Сейчас мне нужно всё подчистить.
It's time to start the clean-up.
Пора начинать уборку.
Rehab was a last-ditch effort to get him clean before propping him up in front of a grand jury.
В клинике пытались протрезвить его перед тем, как предъявлять присяжным.
I was just going to clean it up.
Я собиралась взяться за уборку.
I was just going to clean it up.
Я хотела там прибрать.
If you leave the dishes in the sink, I'll clean'em up tomorrow.
Оставьте посуду в раковине, я утром помою.
My maid will clean it up in the morning.
Мой домработник приберется утром.
Looks like blood. Someone tried really hard to clean it up.
Но кто-то сильно постарался ее смыть.
Blanca was supposed to clean it up.
Бланка должна была ее постирать.
Yeah, but someone tried really hard to clean it up.
Но кто-то очень старался её отмыть
Our mess, we clean it up.
Мы напортачили, нам и разгребать.
clean up this mess 17
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50