English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Clients

Clients tradutor Russo

5,029 parallel translation
Clients complained, I had to reimburse them.
Клиенты пожаловались, мне пришлось вернуть им деньги.
Her clients engage in mixed martial arts, which, according to my research, is a competition of sorts to inflict bodily harm on another human in an enclosed cage space.
Её клиенты занимаются смешанными боевыми искусствами, что, по моему исследованию, есть нанесение телесных повреждений другому человеку в замкнутом пространстве.
I've had to cancel all my clients.
Мне нужно закончить с клиентами.
Clients.
Клиенты.
Yeah, I was doing a radio interview with one of his clients,
Да, я брал интервью на радио у одного из его клиентов,
His clients have been unable to reach him or anyone on the compound since last Saturday.
Его клиенты не могут связаться ни с ним, ни с его общиной с прошлой субботы.
Because there is nothing more important to us than our clients.
- Да. Потому что для нас нет ничего важнее, чем наши клиенты.
All right, I'm going to need a list of all of her clients.
Хорошо, мне нужен список всех ее клиентов.
Wait, Charlotte said Viviana only had a few clients so there's no way she'd have 23 different reviews.
А Шарлотта говорила, что у Вивианы немного клиентов, так что у нее не могло быть 23 отзыва.
Got a couple of new clients, and a pretty cool desk I found behind a church.
Обзавелся парочкой клиентов и классным столом, который я нашел за церковью.
Not taking on new clients.
Я не беру новых клиентов.
Yes, dear, I'm closing already... as soon as I get these annoying clients to leave.
Да, женщина, я иду домой, еще несколько посетителей.
I want one of Harvey's clients.
Отдай мне клиента Харви.
Sure did, and she used me to cover her ass, so I get one of your clients in return.
Она использовала меня, чтобы прикрыть твою задницу, а взамен я получаю одного из твоих клиентов.
You want one of my clients, we can talk about that, but Gerard's staying with me.
Хочешь клиента? Давай обсудим. Но Жерард остаётся со мной.
Louis, I just offered to consider giving you one of my clients, so I suggest you let Gerard go.
Луис, я только что предложил тебе обсудить, какого клиента забрать, поэтому забудь о Жерарде.
Then I'll just take another one of your clients.
Тогда я возьму другого клиента.
My clients are my clients.
Мои клиенты - это мои клиенты.
And apparently, you didn't hear what I said, because I just told Louis he could have one of my clients.
А ты явно не слушала меня, потому что я только что сказал Луису, что отдам ему своего клиента.
Harvey said he wouldn't let me have any of his clients.
Харви сказал, что не даст мне своих клиентов.
You'll understand why my clients want justice.
Поймите, что мои клиенты хотят, чтобы правосудие свершилось.
A lot of our clients want an agency that has a presence in both the US and Europe.
Многие наши клиенты нуждаются в агентстве, имеющем филиалы и в Штатах, и в Европе.
Right. Who are your clients?
Кто ваши клиенты?
He's got a hundred clients and doesn't even have an assistant.
У него сотня клиентов, а секретарши нет.
My clients are my clients, and if you don't get out of my office in the next three seconds, something's gonna happen between you and me, and I guarantee it won't end with you keeping all of your teeth.
Мои клиенты - это мои клиенты. Если не уберешься из моего кабинета в следующие три секунды, между нами что-то произойдёт, и я гарантирую, что ты при этом не досчитаешься зубов.
Got all my clients back.
Все мои клиенты вернулись.
I hunt clients.
Я охочусь на клиентов.
So who's his clients, rattlesnakes and the whole cast of Honey Boo Boo?
Так, кто его клиенты, гремучие змеи и полный состав "Малышки БуБу"?
Hmm. Well, putting aside the fact you're operating your business out in Green Acres, not a lot of consultants run away from potential clients.
Не принимая во внимание, что ты ведешь свой бизнес на зеленых просторах, немногие консультанты убегают от потенциальных клиентов.
Plus, we hooked four big clients because of this party.
"Пьянка" принесла нам четырех важных клиентов.
If it gets out that Anderson Financial is sponsoring drug-fueled orgies on my yacht, institutional clients will jump ship.
Если всплывёт, что "Андерсон Файнэншиал" спонсирует оргии на моей яхте, все корпоративные клиенты соскочат.
I'm not one of your clients. I'm just another chick at the party you guys pass around for kicks.
Я же не твой клиент, а лишь одна из девок, которых вы пускаете по кругу ради забавы.
I need to speak with someone about one of your clients, Susan Watts.
Мне нужно с кем-то поговорить об одной из ваших клиенток, Сьюзан Уотс.
I find that clients invariably hope a procedure won't just change their looks, but change who they are in some deeper way.
Я выяснила, что пациенты заведомо надеются, что операция не просто изменит их внешний вид, но изменит и внутренний мир.
If I granted access to my clients'personal information, it would be a betrayal of their trust.
Если я разрешу доступ к персональным данным моих клиентов, это предаст их доверие.
Hunting high value targets, interrogations, countersurveillance for VIP clients.
Выслеживают цели высокого значения, допросы, контр-наблюдение за важными клиентами.
I mean, the Keatings were good clients, but possession is nine-tenths of the law.
Я имею ввиду, что Китинги были хорошими клиентами, но одержимость - это девять десятых от закона.
Hey, I only take crap like that from clients.
Эй, такие вольности я терплю только от своих клиентов.
He lost me my job because he insulted me in front of clients.
Он оскорблял меня на глазах у клиентов, из-за него меня уволили.
How many clients have you warned about this exact scenario?
Сколько клиентов ты предупреждал о таком сценарии?
Since Sue invented nicknames for all of her clients, it's just a matter of deciphering who's who.
Поскольку для всех своих клиентов Сью придумала прозвища, это просто вопрос времени, расшифровать кто есть кто.
We're meant to chat with clients, not each other.
Мы общаемся с клиентами, а не друг с другом.
But all clients core temperatures are kept below the threshold that industry leaders have theorized to be sufficient.
Но температура во всех камерах сохраняется ниже порога, который лидеры нашей области считают достаточной.
I don't have any more clients today, so...
У меня больше нет клиентов сегодня, так что...
Richie's clients may be suffering, but his business sure wasn't.
Клиенты Ричи, может, и страдают, а вот его бизнес уж точно нет.
Uh, clients?
С клиентами?
And his clients, they loved him for it.
И его клиенты, они любили его за это.
They were always stealing clients from each other.
Они всегда перехватывали друг у друга клиентов.
I caught him here last night trying to poach one of my clients.
Я застал его здесь прошлой ночью, он пытался переманить моего клиента.
So the waitress told us to take it outside, where I advised him to steer clear of my clients.
Официантка попросила нас выйти, и я посоветовал ему держаться подальше от моих клиентов.
You know, I told Steve this, and most of my clients in fact, there's a song in Fiddler on the Roof that Tevye sings.
Ќажми эту кнопку и "S" одновременно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]