Colleagues tradutor Russo
2,180 parallel translation
One of your old colleagues.
Одного из твоих бывших коллег.
And then based on what I find out and also based on my consultations with my, you know, professional colleagues,
И потом, основываясь на том, что я найду, и, конечно же, проконсультировавшись с моей коллегой,
But you were involved, and your statement could benefit your colleagues and their families.
Но вы там были, и ваше заявление могло бы принести пользу коллегам и их семьям.
" Dearest colleagues,
Дорогие мои коллеги.
Carmanto Foods- - isn't that the company that Gerrard and his colleagues were suing, right?
Карманто Фудс. Не с этой ли компанией судились Джеррард с коллегами?
This is two colleagues trying to sort out a personal issue...
Мы просто пара коллег, которые пытаются выяснить отношения...
Yeah, I read the same from most of your colleagues.
Да, я слышала то же самое от большинства ваших коллег.
How do you think he's going to respond when my colleagues approach him with a deal to reduce his sentence in exchange for the name of his accomplice?
Как ты думаешь, как он отреагирует, когда мои коллеги обратятся к нему со сделкой о сокращении тюремного срока в обмен на имя своего сообщника?
We're off to Garrison to speak with the dead man's colleagues.
Мы направляемся в Гарризон, чтобы поговорить с коллегами убитого.
You probably have your colleagues searching for him as we speak.
Скорее всего, пока мы тут говорим, ваши коллеги ищут его.
I don't want my colleagues to know what's going on.
Я не хочу, чтобы мои коллеги знали, что происходит.
It's for one of her colleagues who is of Asian descent, so my planned conversational gambit is to casually remark that no matter how deep they dig his grave, he'll never make his way back to China.
Это для одного из ее коллег азиата по происхождению, так что моя спланированная начальная фраза - мимоходом отметить, что не важно, как глубоко они копают ему могилу - он-таки никогда не найдет дорогу обратно в Китай.
I have colleagues there.
У меня там коллеги.
- Not according to his colleagues.
- Нет, если верить его коллегам.
Mia and I are just colleagues.
Мы с Мией просто коллеги.
Let me talk to my colleagues there about you and your tree.
Я пожалуй поговорю с моими коллегами о тебе и твоем дереве.
When I was two years younger than you are now, I was pioneering digital cellular technology while my colleagues were still pissing around with electronic pulses.
Когда я был на два года младше, чем вы сейчас, я запускал цифровую сотовую технологию, пока мои коллеги всё ещё копались с пульсовыми сигналами.
Well, we throw a party for our colleagues... Our friends.
Мы организовали вечеринку для наших коллег... и наших друзей.
Prime Minister, esteemed colleagues and dignitaries, let us now welcome Mr Louis Cyr!
Господин премьер-министр, господа, поприветствуйте г-на Луи Сира!
My colleagues couldn't find them.
Мои коллеги не могли найти их.
All my colleagues have come to see me off.
- Все мои коллеги пришли меня проводить.
you'll each choose at random a card from inside this box on each card there is a profession based on that profession, your colleagues are going to make decisions concerning your bunker worthiness.
Нужно не глядя выбрать карточку из этой коробки, на ней указана профессия. Благодаря профессии ваши коллеги смогут решить, кто останется в бункере - а кто нет.
You can go uptown talk to any of my colleagues, and he will charge you about 2000 dollars.
Вы знаете, в чем дело... Дело в том, что в квартале побогаче любой мой коллега сдерет с вас тысячи две долларов, и за что?
So, I talked to some colleagues at the Smithsonian.
Я говорила с моими коллегами из Смитсоновского института.
One of my colleagues spoke to your former employer, Mr. Harold Cornish.
Moй кoллeгa пoгoвopил c вaшим бывшим нaчaльникoм, м-p Кopнишeм.
I've talked to colleagues. They all said the same.
Все учителя это заметили.
They're my colleagues.
Они - мои коллеги.
And what makes you think I don't already have such an arrangement with one of your colleagues?
И что заставляет Вас думать, что я не заключил такого соглашения с одним из Ваших коллег?
It was our understanding the government reached an arrangement with him and his colleagues years ago to cease their activities.
По нашему разумению, правительство заключило договор с ним и его коллегами о прекращении деятельности много лет назад.
Dracott's blogging! "Given the challenges the country faces, " Aiden Hoynes'leadership bid is badly misjudged and not supported by his cabinet colleagues. "
Дракотт в своём блоге : "Учитывая проблемы, с которыми столкнулась страна, притязания на лидерство Эйдена Хойнса - это большая ошибка, и его не поддерживают его коллеги по кабинету".
Most of your colleagues are not gonna wanna spend this amount of money in just 25 districts.
Большинство ваших коллег не захотят тратить такое количество денег на 25 районов.
I'm confident that my colleagues on the hill... there's only one way to create jobs.
Я уверен что мои коллеги на холме... есть только один способ создать рабочие места.
We can't just... When I asked my colleagues, your bosses, who are the smartest minds in education, out of hundreds, we arrived at you. The six of you in this room.
Я спросил, моих коллег, ваших начальников, кто самые светлые умы в образовании, из сотен мы выбрали вас... 6 из вас, в этой комнате.
A lot of your colleagues have left, and I owe you an explanation.
Многие ваши коллеги нас покинули, и я обязана предоставить вам объяснение.
Otherwise I'll have to fire your colleagues.
Иначе... Придется проводить сокращение.
Ladies and gentlemen, introduce you to new colleagues.
Дамы и господа, позвольте представить вам новых коллег.
And you, colleagues...
А вы, коллеги...
I get tense with colleagues too.
У меня тоже бывают терки с коллегами.
Out with some colleagues in the city centre.
В центре, с коллегами.
'Detective Sergeant James Olson'was a dedicated and hard-working policeman,'liked and respected by his colleagues.'
Старший сержант Джеймс Олсон был добросовестным полицейским, любимым и уважаемым коллегами.
'On behalf of all the law-abiding citizens of Northern Ireland, 'I wish to offer my deep condolences'to his family, his friends and his colleagues.'
От имени всех служителей закона Северной Ирландии я хочу выразить искренние соболезнования его семье, друзьям и коллегам.
One of Sarah Kay's work colleagues said she talked about them at the bar on the night that she called you to the house.
Коллега Сары Кей сказал, что она говорила об этом в баре в тот вечер, когда вызвала вас.
Like one of my officers being present in a hotel suite with your son and two of your German business colleagues on the night that Olson was killed.
Мой офицер в номере отеля с твоим сыном и двумя твоими немецкими коллегами в ночь убийства Олсона.
Colleagues at work, friends, Livvy's friends, parents at school.
Коллеги, друзья, приятели Ливи, родители одноклассников.
I got on at Krakow with some colleagues.
Я села в Кракове с коллегами.
- Are you one of Lisbeth's colleagues?
— Вы коллега Лисбет?
I'm envious of my colleagues.
Я завидую моим коллегам.
but if you and your colleagues.. could maybe be a little more careful.. with the priceless artifacts that are in this building..
Но не могли вы и ваши коллеги быть чуть-чуть поаккуратнее с бесценными предметами, которые находятся в этом доме?
Well, you don't mind if I verify your story with your colleagues.
Ну, вы не будете против, если я проверю вашу историю на ваших коллегах.
He and I are old colleagues of sorts.
Он и я друзья старой закалки.
You might find this hard to believe because of how welcoming my country can be, but some of my colleagues in the legislature believe your kind is ruining Costa Rica.
Может, тебе сложно в это поверить, потому что моя страна очень гостеприимна. Но, коллеги по законодательной ассамблее считают, что такие, как ты, разрушают Коста-Рику.