Commencé tradutor Russo
601 parallel translation
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
- Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing.
- Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
- Приготовиться к стрельбе!
Stand by to commence firing.
- Приготовиться к стрельбе!
Signal the escort force to commence screening operations.
Отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Mr. Burk, signal the escort force to commence screening operations.
Мистер Бёрк, отсигнальте эскорту начало операции сбора.
- Commence with an appetizer.
- Начнем с закуски.
Let us commence!
Начнём!
Order the 75's to commence firing on our own positions.
Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям.
Batteries One and Two commence firing on coordinates 32-58-78.
Батареи один и два - огонь. Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь.
Batteries One and Two to commence firing on coordinates 32-58-78, over.
Тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь. Отбой.
But General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches.
Но генерал потребовал, чтобы он начал вести огонь.
Commence operations!
Приступить к операции!
You see, his duty does not commence until the morning.
Он будет только утром.
The entertainment is about to commence.
Представление начинается.
Commence evasive action right.
Начинаю уклоняющий маневр.
Does Your Majesty wish the ball to commence?
Не прикажете ли начинать бал, Ваше Величество?
Commence firing!
Огонь!
Let's commence. Now!
Взялись.. сразу!
Commence the attack plan at 1600 hours tomorrow.
Начните атаку завтра в 16 : 00.
Commence awakening.
Начать пробуждение.
Well, commence the fight!
Хорошо, начинайте битву!
Then, the rebuilding will commence.
Начнётся новое строительство.
- Commence!
Приступайте!
Commence transporting shore-leave parties.
Приступайте к высадке групп в увольнение.
Commence invasion countdown!
Начинайте отсчет времени вторжения!
A hearing will commence at once.
Слушание начнется сейчас же.
The time machine is ready to commence operations.
Машина времени готова к действию.
Commence countdown.
Начать обратный отсчет.
Commence testing...
Приготовиться для теста прицеливания. Начните тестирование.
Commence testing.
Начните тестирование.
Transmission will commence in 60 seconds.
Передача начнется через 30 секунд.'
Commence fire, captain?
Открыть огонь, капитан?
On my command, commence firing on those coordinates.
По моей команде откройте огонь по этим координатам.
Scotty, commence firing, and maintain.
Скотти, открыть огонь и удерживать.
Mr. Kyle. All phasers, commence firing.
Мистер Кайл, огонь из всех бластеров.
Commence beaming up.
Поднимите нас на корабль.
Gentlemen of the Jury! I commence.
Господа присяжные заседатели!
One-hundred thousand kilometres, They should commence firing at us within the next 12.7 seconds.
Они начнут стрелять через 12,7 секунд.
Weapons officer, commence fi...
Открывайте ого...
Changes indicate the organism has stored sufficient energy for reproductive process to commence.
Изменения в ней показывают, что оно запасало энергию для процесса деления.
Commence simultaneous bombardment.
Готовьтесь к одновременной бомбардировке.
Commence decontamination procedures when ready.
Начните дезинфекцию сразу, как только будете готовы.
We must commence injections within two hours and 18 minutes, or the epidemic will prove fatal to us all.
Мы должны ввести райталин в течение 2 часов 18 минут, иначе эпидемия уничтожит нас всех.
Please commence.
Я объясню.
COMMENCE CHECK.
Начать проверку.
SYSTEM CHECK COMMENCE.
Проверка системы началась.
The other cats will all commence
Все другие коты
Colonel Hampden, commence firing!
- Полковник, открыть огонь! - Огонь!
Artillery, commence firing!
Канониры, огонь!
The cannon will commence firing at seven thirty...
Пушки начнут стрелять в 7 : 30.
commence 20
commence firing 19
comment 95
commercial 41
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commercials 22
commentary 19
commence firing 19
comment 95
commercial 41
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commercials 22
commentary 19