Compact tradutor Russo
236 parallel translation
The most compact in the world.
Парашют, самый компактный в мире.
Take for instance this compact.
Вот, к примеру, взять эту пудреницу.
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me.
Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, и вы ждали не кого-то, а меня.
Pardon me. But you know, it's pretty compact.
Тут как-то тесновато.
- Compact, but, uh... ample enough.
- Компактный, но вместительный.
I hope the king made peace with all of us... and the compact is firm and true in me. And so in me.
Король нас всех друг с другом помирил, и договору верен я останусь.
It must have been compact enough to stuff into one's pockets. You're right.
ѕачка должна была быть компактной, чтобы еЄ можно было засунуть в карманы.
I should have said our community is becoming more compact.
Я имела в виду что наше общество становится более компактным.
I know, but I need my compact.
Я знаю, но мне нужна пудреница
I was feeling guilty, because I didn't go back to the car to get Laura's compact.
Я чувствовал себя виноватым, потому что сам не пошёл к машине за пудреницей Лоры
He said he had an inside track with the army. He said that if I could devise a very small, very compact detonating gismo, he'd get me a government contract, and I believed him.
Он пригласил меня в машину и сказал, что если я разработаю вот такое компактное устройство, то он обеспечит мне правительственный контракт.
I admit he's small, but he's very compact and extremely strong.
Роста он невысокого, но очень силён.
The compact must stop on the last row
Чтобы выиграть, пудреница должна остановиться на одном из этих квадратов.
Very compact and very neat, sir, if I may say. Yes.
Очень компактный и очень аккуратный, можно сказать, да!
Where ´ s my compact?
Где же моя пудра?
Did not know that Welcomes the compact fist.
Разве не знаешь приветствия со сжатым кулаком?
The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes.
Плоть, разум и то, что вы называете личностью, сконцентрировано в этих компактных объектах.
How compact your bodies are.
Какие ваши тела компактные.
Compact.
Компактно.
No, it's just a small, dark, American compact car.
Нет, это был маленький, темный, американский малолитражный автомобиль.
The American compact?
Малолитражный американец?
Just what you need for the control circuitry of one powerful, compact technological device.
Ровно то, что нужно для создания мощного компактного высокотехнологичного устройства.
CYBER LEADER : Cyberbombs, the most compact and powerful explosive devices ever invented.
Это кибер-бомбы, взрывчатые механизмы, компактнее и действеннее которых еще никто никогда не изобретал.
I want to hear a compact sound.
Я хочу слышать слаженное звучание!
On the other hand, bees must have compact wings which can be neatly folded back when visiting flowers or in the hive.
С другой стороны, у пчел должны быть компактные крылья которые могут быть аккуратно сложены при посещении цветов или в улье.
When a dense, compact galaxy runs into a larger one face-on it can produce one of the loveliest of the rare irregulars :
Когда плотная компактная галактика перпендикулярно врезается в большую, это может создать самую восхитительную из редких неправильных галактик :
The military promised... and now they are welshing on that damn compact.
Военные пообещали... и сейчас они ссылаются на эту машину.
Compact or something?
Пудреница?
Then let's say the crime is committed... everything could be recorded on this compact video camera.
Ну а если преступление всё же произошло... То оно будет записано, на эту компактную камеру.
You're not gonna tell me you use this easy-to-park little compact all the time. Always.
Ты везде ездишь на этой компактной и удобной в парковке машинке?
And then, in the fight, he took... a powder compact. And he threw it against the wall.
А потом в пылу он схватил мою пудреницу и разбил ее об стену.
You know how much one of those new compact cars costs?
Ты знаешь сколько стоит один из тех новых компактных автомобилей?
He was supposed to steal the panel truck and afterwards compact it by a friend of ours in Jersey.
Он должен был угнать грузовой автофургон который потом был бы загружен нашим другом в Джерси.
They were probably like compact cars.
Они были наверное как малолитражки.
There's a sub-compact available, will that do?
Есть маленькая машина, вас устроит?
In parking lots, they have this "compact car only" spot.
На парковках есть места "только для компактных машин".
Those are compact jeans.
Это компактные джинсы.
That spot says "compact only."
- Написано "только для малогабариток".
Ninety sea chanteys on three compact discs.
92 песни на 3 дисках.
When I was a kid, we had compact discs... and I don't recall no one complaining.
Когда я был ребенком, у нас были компакт-диски... -... и никто не жаловался.
O'k. I know you like it compact without the crap, so here we go.
Ладно, я знаю, что тебе не нравится многословие.
In your deposition to the Holy Fathers... you confessed that at the age of 34... you made a compact with the devil... and took a spoon ofblood from your body to seal this compact.
Там вы отреклись от бога и поцеловали задницу вашего хозяина, сатаны. Мне нужно время на изучение этого.
It's compact, though- - You have to admit that.
Зато она довольно компактна. С этим уж Вы должны согласиться.
Night-vision goggles, microprocessor, verbal alarm systems, compact disc player, digital radio, video camera and playback functions are just a few features of the extraordinary Annihilator 2000.
прибор ночного видения, микропроцессор, голосовые системы тревоги, CD-плеер, цифровое радио, видеокамеру с проигрывателем - и это лишь часть функций необычайного Аннигилятора 2000.
This compact sigsauer is pointed at your head to stress my insistence that your search for who hurt your partner desist now!
Это очень мощное оружие и я хочу воздержать вас от попыток расследования этого дела.
Tituba, when did you compact with the devil?
Титуба, когда ты вступила в сговор с дьяволом?
I don't compact with the devil.
Я не договориться с дьяволом.
Any compact you have made with the devil...
Любое упоминание дьявола...
Have you made compact with the devil to destroy this investigation?
Ты договорилась с дьяволом расстроить все это расследование?
You have made compact with the devil, have you not?
Ты договорилась с дьяволом, это так?
Cyrez was contracted to scale them down to design a compact, hypervelocity pulse weapon.
Сайрес заключил контракт на их сокращение чтобы создать компактное оружие-излучатель.
company 283
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
companies 43
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
companies 43
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27