Cook tradutor Russo
6,880 parallel translation
I meant cure him, not cook him.
Его надо вылечить, а не приготовить.
I cook and I eat and I read and I help you.
Я готовлю, ем, читаю и помогаю тебе.
What do you cook these for?
Сколько ты их готовила?
- No, let me rephrase. It better cook and be a brilliant conversationalist.
- Я имела в виду, что надеюсь, оно умеет готовить и поддерживать беседу.
What if I were to cook up some steak and eggs hash browns, you can vent about your day.
Что, если мы приготовим стейк и яичницу, оладьи? Можешь высказаться по поводу прошедшего дня.
All right, cook it up.
Ладно, готовь.
They didn't cook.
Они ничего не сделали.
Not a very good cook. Except for that.
За исключением этого...
I can cook you dinner.
Я могу приготовить ужин.
She's a really, brilliant cook.
она и вправду гениальный повар.
Yeah, and I deserve a mute supermodel who likes pasty Irish guys and loves to cook.
Да, а мне бы супермодель, которая любит пухлых ирландцев и готовить.
May isn't a good cook.
Мэй не очень хорошо готовит.
She's a lousy cook, if that's what you mean.
Она ужасная стряпуха, если ты об этом.
I'll wash and sew and sweep and cook.
Я буду мыть и шить, подметать и готовить.
We'd all cook together, even the kids.
Мы вместе готовим еду, и дети с нами.
We'll cook one for Ignacio's family.
Мы приготовим поросёнка для семьи Игнасио.
Don't worry, she's a good cook.
Не волнуйтесь, она хорошо готовит.
She helped me cook this.
Она помогала мне готовить сегодняшнее кушанье.
That's how come I know how to do stuff like build fire pits and cook oatmeal for a whole lot of people at once.
Там я и научилась делать кострище и готовить овсянку на кучу народа.
Do they cook pizzas in it or something?
Пекут пиццу или ещё что?
No, they don't cook pizzas in it.
Нет, там не пекут пиццу.
Or can I go back home and cook the dinner I promised Boyd so I don't have any more explaining to do?
Или я могу пойти домой и приготовить обед, который обещала Бойду, чтобы не пришлось объясняться ещё из-за чего-то?
She's the best cook in town.
Она лучшая повариха на всю деревню.
She was a great teacher, but a terrible cook.
Она была прекрасным учителем, но кошмарно готовила.
You don't cook.
Ты же не готовишь.
That was in New York. In Middleton, I cook!
В Нью-Йорке нет, а здесь готовлю!
My uncle John was a cook there, and I worked some days in the kitchens.
Мой дядя Джон служил там поваром, а я иногда помогал на кухне.
He sponsors chili cook-offs and youth baseball teams.
Он спонсирует соревнование по приготовлению чили и молодёжную баскетбольную команду.
I could cook, I could decorate, and it could be like a little... Like a make-shift honeymoon.
Я могу приготовить, я могу украсить, и это может быть как маленький... как самодельный медовый месяц.
I'm not that great a cook, but why don't I check in with Simon, and maybe we can all eat together?
Я готовлю не очень. Сейчас узнаю, когда приедет Саймон, и поужинаем вместе.
The butler giving the cook an early warning.
Дворецкий заранее предупреждает кухарку.
- I do not see how you could manage without a cook, a housemaid or Miss Denker, which leaves me as the only candidate for removal.
- Не думаю, что вы обойдётесь без кухарки, горничной или мисс Денкер, что оставляет меня единственным кандидатом на увольнение.
Did I ever tell you about our cook when I was a boy, Mrs Yardley?
Я не рассказывал тебе, в детстве у нас была кухарка, миссис Ярдли?
My husband used to joke that tea was the only thing I could cook.
Мой муж вечно шутил, что чай – это единственное, что я умею готовить.
I thought I'd cook, actually.
Вообще-то, я думал что-нибудь приготовить.
He likes to cook.
Он любит готовить.
You must possess considerable skill to cook without salt or butter.
Вы обладаете недюжинным талантом, раз можете вкусно готовить без соли и масла.
Dad actually lets me cook...
На самом деле папа позволяет мне готовить...
- Hmm? I had to skin Jenny, cook Jenny, and eat Jenny.
Мне пришлось снять с Дженни кожу, приготовить Дженни и есть Дженни.
Do I cook in my room?
Я готовлю в спальне?
You don't cook yourself, Marianna?
А сами вы не готовите, Марианна?
No, um, I actually went three days and I only spoke to one person, and it was the woman who owned the fruit shop, and she asked me what I wanted to cook and then called me "liebling",
Нет, за прошедшие три дня я разговаривала только с одним человеком, и это была женщина, владеющая лавкой фруктов, и она спросила, что я собираюсь готовить, а потом назвала меня "милой", и я была так счастлива весь оставшийся вечер,
and I was so happy for the entire night, because someone who didn't want to fuck me called me a nice name, and so I went back every week and bought vegetables I didn't need, and eventually I had to throw the vegetables away because I had no-one to cook them for.
потому что кто-то, кто не хотел трахнуть меня, ласково назвал меня, и я возвращаюсь туда каждую неделю и покупаю овощи, которые мне не нужны, и в конце концов мне приходится их выкидывать, потому что мне не для кого готовить.
"josh thinks claire's mum is a bad cook."
"Джош думает, что мама Клэр плохо готовит."
- I don't think I've had anyone offer to cook for me before a hook-up.
Думаю, что раньше никто не предлагал приготовить для меня ужин перед сексом.
You bought me a book of easy midweek recipes. You know I know how to cook.
"легкие рецепты на середину недели", ты ведь знаешь, что я умею готовить.
You don't think I can figure out how to help him be a French cook?
Думаешь, я не смогу придумать, как помочь ему стать шеф-поваром?
Probably doesn't matter what you cook since you're probably gonna end up unemployed anyway.
Не имеет значения, что ты будешь готовить, потому что ты скорее всего останешься безработным.
You have to cook and everything.
Тебе придется готовить и всё такое.
I got to go home and cook dinner for Kayla, so...
Мне надо домой, готовить ужин для Кейлы, вот...
I cook, I clean, wifely duties.
Я сплю на диване.