English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Cover it up

Cover it up tradutor Russo

646 parallel translation
Did you cover it up cleanly?
Вы хорошо всё закопали?
You're just fighting to cover it up.
Вы прикидываетесь храброй, потому что знаете, я сделаю всё, чтобы спасти вас!
COVER IT UP! COVER IT UP!
Закройте его!
It ought to cover it up. You know the commissioners might be a little squeamish.
Ты же сам прекрасно знаешь, что представители комиссии люди очень дотошные.
"I'm not interested in your vagina, cover it up"
Я не интересуюсь вашим влагалищем, Закройте это.
If Aunt Jeanne comes, we'll cover it up.
Если придет тетя Жанна, мы ее накроем.
And if I drop the uranium ore into the canister, which absorbs the radiation, and cover it up I then find the count-rate goes down substantially but it doesn't go down to zero.
Если я опущу руду в контейнер, который поглощает радиацию, и закрою его, то скорость счета значительно понизится, но не упадет до нуля.
I mean they try and cover it up but it comes out all the time.
Они стараются скрывать это, но секрет то и дело выходит наружу.
And to cover it up, they all say the same thing : "OK, rinse."
полоскаем ".
Who benefited? Who has the power to cover it up?
У кого была возможность прикрыть все это?
Get the Warren Commission appointed to cover it up?
Могли ли мафия назначить комиссию Уоррена, чтобы скрыть концы? Могла ли она испортить вскрытие?
I'D LAY THE BABY THERE AND COVER IT UP.
положу ребёнка там и прикрою.
Cover it up!
Накройте!
I mean, come on, it looks like they just fell out of bed... and put on some baggy pants and take their greasy hair... and cover it up with a backwards cap and, like, we're expected to swoon?
Как будто они только что встали, натянули мешковатые штаны, зачесали свои грязные волосы... Прикрыли их кепкой-задом-наперёд, и нам что, нужно тащиться от этого?
Cover it up. Cover it up.
Накрой её, накрой.
- Cover it up with the vase!
- Вазой, закройте вазой!
- Just cover it up.
- Морти, сделай что-нибудь! - Что?
They want to cover it up and disguise it.
Они пытаются это как-то скрыть.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
He's got his job all cut out for him so cover him up and let him get to it.
Его труды окончены. Закапывайте его, пусть покоится.
I wouldn't cover the burning of Rome for you if they were just lighting it up.
Я для тебя больше и пальцем не пошевелю.
That it's a lie. Something to cover up caprice and passion and self-indulgence.
Что это ложь, за которой стоят капризы и сумасбродство.
Here, this will cover you up... put it on.
Вот твоя одежда. Надевай. Что ты делаешь?
- Just cover up. It's freezing out there.
Думайте, как одеться, а не острите, в горах будет ниже нуля.
Cover up, it's cold.
Прикройся, холодно.
Electromagnifiers, computers, memory banks... ultraviolet, supersonic microwave machines. They buy you a half-million pound lab and stick you in it... with a bunch of birds wearing skirts just long enough... to cover their parking meters... and what do you come up with?
У вас есть супер-друпер-нукер-пупер-юпер спектрально-волновые машины а также лаборатория за полтора миллиона фунтов с отдельной парковкой и автоматом по продаже кофе, а вы предоставляете такую скупую информацию.
Or it could be a cover, a set up, or even an illusion.
Пустой формой, ловушкой или даже иллюзией.
- l've been reading about it. lt's a cover-up.
- Это маска.
A waterlogged drunk's in the morgue... Involuntary manslaughter if anybody wants to take the trouble, which they don't. Half the city is trying to cover it all up, which is fine by me.
Утонувший пьяница в морге- - но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
It's the key to the whole cover-up.
- Кто-то пригрозил этой женщине.
We can cover that up, and then we... drive it into the air lock and zap it into outer space.
Мы можем перекрыть её вот тут, и тогда... мы сможем загнать эту тварь прямо в шлюз и выкинуть в открытый космос.
What is it about his background that they're trying to cover up?
Что такого в его прошлом, что они пытаются скрыть?
Why doesn't he dig up his treasure, put it somewhere and cover his traces?
Почему ему не откопать свое сокровище, перепрятать его и замести следы?
Cover up, it's cold.
Холодно, не раскрывайся.
It must not have been very easy to cover up.
Наверное, нелегко было все уладить.
Give me a hand with some of that lumber. We can use it to cover up the windows.
Подсоби вот с этим - заколотим окна.
You know, I expect a lot of'em must come up to you... ask you for your autograph, then say it's for their small son... their niece, someone you've never heard of just to cover up, huh?
Наверное, многие походят к вам и просят автограф - якобы для сынишки или племянницы, или еще кого-то, о ком вы в жизни не слышали.
Yeah, I like that. I mean it would give the act... just enough action to be entertaining, and yet, not so much it would cover up Marty.
Мне нравится, я имею ввиду, что это придаст шоу немного бодрости, и Марти не останется на заднем плане.
Why would the FBI cover it up?
Зачем ФБР все это покрывать?
It might be a cover-up.
Все из одного оФиса. Это чье-то прикрытие.
That's right. Oh, it all begins to leak out then... that the space program's just one giant big cover-up.
Начинают просачиваться сведения, что космическая программа - это всего лишь прикрытие.
YET ITS CRYING WENT RIGHT THROUGH ME, I COULDN'T BEAR TO LOOK AT ITS LITTLE FACE AND HANDS, AND I COULDN'T COVER IT ALL UP.
Но его крик пронзил меня, я не могла смотреть на его личико и ручки, и не смогла всё прикрыть.
Cover it all up!
Глуши машину! [Элли] Накройте останки!
It is to want to cover up defect that in fact, man reserves beard 0r it is to avoid that woman is angry, also possible two are all
Нет? Нет. Усы есть у педиков или фашистов, или у тех и других.
Cover it up.
Убери следы.
From this concept of Robert's, this fantasy of doing his own comic book... with a glossy cover and actually printed... to seeing it turning up in all the windows on Haight Street, around town... hearing people talk about it... having the other artists show up and wanting to be a part of it.
Начать с этой концепции Роберта, и мечты о комиксе... с глянцевой обложкой, который и правда напечатали... и увидеть его во всех витринах на Хайт стрит, по всему городу... слышать как люди о нем говорят... кончая другими художниками, которые начали приходить чтобы стать частью этого.
Certainly more than the Symbiosis Commission would have us believe and that is what you've been trying to cover up all along, isn't it?
Определённо больше, чем уверяет нас Комиссия по Симбиозу. Вот что вы всё время пытались скрыть.
Only this time it will be impossible to cover up.
Теперь это уже не скрыть.
It is just a smoke screen, created by our government to cover up the biggest lie of all. What about the UFO I saw them working on?
Это просто дымовая завеса, созданная нашим правительством, чтобы скрыть самую большую ложь.
It's all a great big cover-up.
Это всё очень засекречено.
When you spin reality, when you cover up evidence, it hurts, it ruins more than just my reputation. - It hurts- -
Вы подтасовали результаты экспертизы, и тем самым... сильно подорвали мою репутацию как ученого, вы..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]