English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Cut the bullshit

Cut the bullshit tradutor Russo

142 parallel translation
- Héléna, cut the bullshit.
- Элена, не говори глупостей.
Now let's cut the bullshit, huh?
Прекращай эту херню, а?
Can we cut the bullshit?
Хорош брехню разводить.
Cut the bullshit!
Прекрати молоть чепуху!
Listen to me... it's time to cut the bullshit.
Слушай... прекрати эти глупости.
- Let's cut the bullshit.
- Давай к делу.
- All right, cut the bullshit!
- Ладно, прекратили базар!
- Look, cut the bullshit. When's it for?
Я спрашиваю : когда?
Cut the bullshit, Noodles.
Хватит нести чушь, Лапша.
Cut the bullshit, would you, Terri?
Что за чушь, Терри?
- Why won't he let me frisk him? - Cut the bullshit!
- Почему он не дает себя обыскать?
Let's just cut the bullshit.
Давайте прекратим это.
Cut the bullshit.
Хватит болтовни.
Shoot, baby, or cut the bullshit.
Стреляй, бэби, или бросай эту чепуху.
Cut the bullshit!
Прекрати нести чушь!
- Fuck you! Cut the bullshit!
- Дерьмо это!
- All right, smart ass, let's cut the bullshit.
Ладно, умник, хватит молоть чушь.
Okay, Bill, let's cut the bullshit.
Ладно, Билл, довольно этого вздора.
Dickie, cut the bullshit!
Дики! Кончай болтать!
You really are half a moron. Would you two scavootz cut the bullshit for one minute?
- Можете заткнуться хоть на минутку.
Cut the bullshit, you jerks! Look at yourselves!
Успокойтесь, придурки, и поглядите на себя.
It's just a formality. Cut the bullshit and just sign it.
Нейт, это всего лишь формальность Не морочь голову и подпиши.
Cut the bullshit.
Твою ж мать.
So let's just cut the bullshit, pal, because I've heard it all.
Не пудрите мне мозги, меня не проведёшь!
Listen. Lady. Let's cut the bullshit, please.
Слушайте, леди, не стоит выпендриваться.
Cut the bullshit.
Хватит трепаться.
Cut the bullshit. God dammit!
Пошел нахуй!
Cut the bullshit, Mason.
Закрой фонтан, Мейсон.
I can't believe you'd think that your own... Cut the bullshit, Evil.
Как ты мог такое подумать о родном...
He looks the rabbis in the eyes and says determinedly that you're Jewish, your brother is Jewish, your father is Jewish, your grandpa and grandma, you're all Jewish, a family of rabbis, then they'll cut the bullshit.
Смотришь судьям в глаза и говоришь, не путаясь, что ты еврей, брат твой еврей, отец твой еврей, дед твой, твоя бабушка, все евреи, семья раввинов, и пусть не морочат голову.
Nice ditty, but cut the bullshit.
Красиво сказано... Ладно, кончай волынить.
- Cut the bullshit!
- Прекратите вы уже пороть чушь!
Cut the bullshit, honey, and just put your boss on.
Не гони пургу, детка. Дай мне своего.
Let's just cut the bullshit, okay?
- Брось! Давай без этой ерунды!
In between getting the helmet and my trial, everything is like cut off. Bullshit! One second you remember, the next you don't.
- Так не бывает : тут помню - тут не помню!
- Yeah, well, let's cut out the bullshit.
Так, давай просто вырежем это дерьмо.
Cut the bullshit, it's impossible!
Перестань! Чушь!
OK. Cut out the bullshit.
Кончайте это дерьмо.
Cut the bullshit.
Хватит болтать.
So let's cut the mini-moves and the bullshit and get on with this big romance.
Так что давай пропустим всю эту херню и начнем развивать наши отношения.
Cut the bullshit and get this through your skull.
Хватит, малыш, ты начинаешь говорить глупости.
Let's cut the bullshit.
К черту все.
Let's just cut through the bullshit, okay?
Давайте просто прорвемся через все это дерьмо, хорошо?
Cut out the bullshit
— Я заплачу как за сорок уколов.
- Cut the bullshit!
- А ну заткнись!
Before I do, I'd like to cut through the bullshit.
Перед уходом я хочу прекратить всю эту чушь
Let's just cut the mutual admiration bullshit, shall we? And talk about how to get my daughter back, because I thought that was supposed to be your job!
Давайте прекратим эту дискуссию и поговорим о том, как вернуть мою дочь — ведь именно в этом состоит ваша работа.
The next time, just cut back on the bullshit talk. That way, the scam'll go smoother.
Поменьше слов, и тогда всё пройдёт гладко.
Why don't you cut through the bullshit and just tell me what it is you want.
Почему бы вам не перестать нести чушь и не сказать мне, что вам нужно?
OK, so maybe we can have a grown-up chat, you know, cut through all the bullshit.
Слушай, может, стоит поговорить серьезно, разобраться с этим дерьмом.
I'm not afraid to cut through the bullshit.
Я не боюсь рубить правду-матку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]