English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Cut the crap

Cut the crap tradutor Russo

494 parallel translation
- Cut the crap out!
Хватит молоть чушь!
Cut the crap!
Ещё бы!
Cut the crap.
- Что за чепуху ты несешь?
If you don't like them, you shut up and you cut the crap.
Если тебя не устраивает - заткнись и помалкивай, не то - пожалеешь.
- Let's cut the crap...
- Всё, хватит...
- Cut the crap.
- Кончай трепаться.
Come on, cut the crap!
Слушай, хватит чушь городить!
Ah, man, just cut the crap. Don't skirt the issue.
- Ах, просто не хочешь решить вопрос.
Cut the crap!
- О, далматино, е? - Далматино - не иначе!
I promised my grandson I'd cut the crap.
Я пообещал своему внуку, что справлюсь с этим.
What's the matter, Sammy? Cut the crap, things are fine.
- Сами, теперь ты начинаешь, когда все позади!
- Shhhh! Argyris, come on now, cut the crap!
- Эй, Аргирис, прекрати эти глупости.
Cut the crap!
- Прекратите болтать.
Why don't you just cut the crap?
Может, хватит глупостей?
- Cut the crap!
- Хватит нести чепуху!
Oh, cut the crap!
Хватит молоть чушь!
- Cut the crap, man.
- Заткнись, пацан.
Cut the crap, ok?
окей?
Bobby, let's just cut the crap, huh?
Бобби, давай-ка прекратим всю эту чушь, хорошо?
Are you gonna cut the crap and tell me what's happening or what?
Чем нести чушь, может скажешь мне в чем дело?
Cut the crap.
- Перестань трепаться.
- Cut the crap! "I collect the cans."
- Хватит врать : "Я собираю банки".
Cut the crap, Martine, okay?
Я так больше не могу. Ты меня достал. Кончай дурить, Мартина.
I said cut the crap!
Хватит юлить.
Cut the crap!
Хватит уже этой чуши.
Dammit, Mulder, cut the crap.
Черт побери, Малдер, хватит нести чушь.
Okay, Hammond, cut the crap.
Ладно, Хэмонд, кончай мне мозги конопатить.
Cut the crap, come on
Хватит болтовни.
Just cut the crap.
Ближе к делу.
Cut the crap!
Брось трепаться.
Listen, cut the crap.
Слушай, хватит врать.
- Cut the crap.
- Не придуривайся.
Cut the crap.
Спорю на миллион долларов, что лгали.
Let`s cut the crap.
Хватит подкалывать.
Let's cut the crap.
Хватит нести околесицу.
Now, pick your ass up, sit in the back, and cut out the crap, you understand?
Так что поднимай свою задницу и хватит выпендриваться.
Cut with all the crap,
...
Cut out all the crap,
Ѕеспредела.
Dotner, cut with this family crap of yours, and jump on the stage!
ƒатнер, кончай пудрить мозги со своей семьей, и бегом на сцену. Ц — ам бегом на сцену.
- You can cut out the "sir" crap.
- Да перестань называть меня сэр.
Cut the crap...
- Верь больше этой брехне.
- Cut the crap!
- Отвечай, не болтай глупости.
Okay, cut the crap.
- Ладно, хватит. - Кончай с этим.
Oh, cut the crap, this isn't the time!
- Прекрати свои фокусы!
Cut the crap.
Что на это скажешь?
Cut the crap out.
Хватит выступать.
Will you cut the crap?
Хватит пороть чушь.
- Just cut the baby crap.
Только брось возиться с ребёнком.
Cut the golf sissy crap and finish up.
Так что завязывайте со своим странным гольфом и валите отсюда. Успокойся.
- Cut the crap, General.
- Вздор.
Oh, cut the crap!
Хватит нести чушь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]