Dark eyes tradutor Russo
240 parallel translation
Dark hair, thin, dark eyes.
Он был брюнетом, худым, с темными глазами.
Dark eyes. Piercing eyes.
Темные пронзительные глаза.
Wide shoulders, tanned..... dark eyes, energetic chin...
- Широкие плечи! Мужское загорелое лицо! Волевой подбородок и проницательный взгляд.
He was standing close behind the door, with his face half-concealed by his fur collar, but his dark eyes sparkled beneath his cap.
Он стоял у самого подъезда, закрыв лицо бобровым воротником : черные глаза его сверкали из-под шляпы.
Hermann saw a fresh complexion and a pair of dark eyes.
Германн увидел свежее личико и чёрные глаза.
" Her dark eyes flashed.
Темные глаза ее вспыхнули.
I so love "Dark Eyes"!
Я их так любить "Очи чёрные"!
! A requiem with "Dark Eyes"?
Реквием на "Очи чёрные"?
Dark eyes.
Темные глаза
♪ My eyes are dark from sadness ♪
# В моих глазах темно от печали #
Medium height and build, dark hair and eyes.
[ПО РАЦИИ] Среднего роста и телосложения, темные волосы и глаза.
I put on dark glasses so people couldn't see my eyes.
Я надел тёмные очки, скрывая глаза.
Dolores says not. Dolores says the señorita loves the aviador the one who has the blue eyes and the dark hair which is pleasing to women.
Долорес так не думает она говорит, сеньорита влюблена в того летчика у которого голубые глаза и темные волосы и который нравится женщинам
Lot of people got dark-brown eyes.
У многих людей темно-карие глаза.
It's a pair of dark glasses... to keep the sun out of those pretty blue eyes... and the rhinestones to frame them in.
Солнечные очки... Чтобы защитить от солнца эти прекрасные голубые глазки... И стразы, для достойного их обрамления.
This is just a shot in the dark, but her eyes don't look like they had soap in'em.
Это как выстрел в темноте... не похоже, что в её глазах было мыло.
Are your eyes dark green or black?
Ваши глаза темно-зеленые или черные?
Albert's eyes were dark.
У Альбера глаза тёмные.
They'll be dark like José, of course, but they'll have bright, green, beautiful eyes.
Они, конечно, будут темными, как Хосе Но у них будут красивые темно-зеленые глаза.
She shuts her eyes in the dark.
Она закрывает глаза в темноте.
- He had dark, curling hair and the hardest, the coldest, eyes.
- У него были темные, курчавые волосы и пронзительные холодные глаза.
There are dark circles under your eyes.
У тебя темные круги под глазами.
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way.
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
" Who is that actress with iris eyes so heavy and dark like a bouquet?
" Кто та актриса с глазами чёрными и тяжёлыми как букет?
One of these subjects with beautiful eyes and face boor, attacking me in the dark against the wall, without saying a word.
Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
He had dark hair, green eyes and a moustache.
Темные волосы, зеленые глаза, носит усы.
Its eyes were blue, its hair was dark.
У него были голубые глаза и черные волосы.
Fat, greasy, curly hair, small cruel eyes piercing through dark glasses.
Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки.
The desire, the desire to hold her... the game of feelings, a union of hands... gliding eyes which gently smoulder you... she hides her revealed nudity, finding two thoughts of a third place where... on a lake, in a dark night... nothing resists you, like a wave which happens to bestow.
Страстное желание, потребность в объятьях... чувственная игра пальцев, соединение рук... раскалённые угли, в которые ты нежно себя погружаешь, обжигаясь... пелену отбрасывающая нагота, переплетение мыслей в третьем кругу совершенства, в тёмно-ночном море, где всё, даже столкновение волн, гармонично.
A small guy... dark, serious, with big calf eyes.
- маг. - Что такое - маг?
She dyed her hair and put dark lenses in her eyes. Hairstyle, kimono, the works.
Она покрасила волосы, вставила темные линзы, стала одеваться в японском стиле.
Then came the other girl, the elder one with the dark hair, and the big eyes.
Потом появилась вторая,... постарше, с тёмными волосами и такими огромными глазами.
He has dark hair, big eyes.
Ага. У него темные волосы, красивые глаза.
Because they all the time keep trying to see in the dark, and so their eyes bulge and bulge...
Потому что они все время пытались смотреть в темноте, и от этого у них глаза выпучивались, выпучивались...
He had dark brown bags under his eyes as if he had coffee grounds in'em.
Под глазами - тёмные мешки, как будто он таскал в них кофе.
You'll hurt your eyes in the dark.
Вы испортите глаза, работая в темноте.
When you walk into a dark room from outside, your eyes dim and so the dustbunnies come out.
Когда входишь со света в темную комнату, перед глазами плавают черные точки.
With a handsome young Italian man with dark eyes...
Да, я знаю. В красивого темноглазого итальянского парня.
"They both had dark hair and brownish-green eyes."
У обеих были темные волосы и зеленые глаза.
The night was growing dense like a wall and my eyes glimpsed yours in the dark.
Встала ночь, сгущаясь, черною стеною, Но зрачков горящих ищет страстный взгляд ;
Last night in the dark I looked at myself in the mirror... and all I could see were the whites of my eyes.
Вчера ночью я посмотрела на себя в зеркало в темноте... и увидела только белки своих глаз.
Here in the dark, you won't need those eyes.
Здесь, в темноте, глаза тебе не понадобятся.
That is why blond hair, blue eyes... became black hair and dark skin.
Вот почему.. светлые волосы и голубые глаза превратились в черные волосы и темную кожу.
In a pitch-dark area a pair of seductive eyes looking at me make me embarrassed
В непроглядном месте пара соблазнительных глаз смотрят на меня, вводя меня в смущение.
" Dark eyes!
Очи чёрные!
until it got dark I haven't opened the eyes nor have I moved my mouth So as not to let escape that hot and permfumed smell.
До самой темноты я не открывал глаза и не шевелил губами, чтобы не спугнуть волшебный вкус поцелуя.
Dark circles under the eyes. Ambulatory discontent. Tendency to watch the Spice Channel.
" емные круги под глазами, беспокойотво и неудовлетвореннооть, просмотр телеканалов с сексуальным содержанием
Combined with a fat-laden diet and sedentary lifestyle... could result in fatigue, psychoneurotic disorder... hyperparasympathetic echo effect, dark circles under the eyes.
в сочетании с насыщенной жирами пищей и малоподвижным образом жизни могут привеоти к уоталооти, психоневротическому расотройотву, гиперпарасимпатическому эхо-эффекту, темным кругам под глазами.
You have specified hazel eyes, dark hair and fair skin.
Вы выбрали карие глаза темные волосы и светлая кожа.
Blue eyes, dark hair, great lungs.
Голубые глаза, черные волосы, сильные легкие.
He had dark hair, blue eyes.
Тёмные волосы, голубые глаза.
eyes 364
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes here 16
eyes forward 43
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes here 16
eyes forward 43
eyes front 76
eyes closed 32
eyes on 29
dark hair 228
dark place 18
dark magic 21
dark secret 21
dark one 49
dark matter 28
dark blue 20
eyes closed 32
eyes on 29
dark hair 228
dark place 18
dark magic 21
dark secret 21
dark one 49
dark matter 28
dark blue 20