Divided tradutor Russo
836 parallel translation
The road is divided into three parts.
Дорога расходится в три стороны.
This world's divided into two kinds of people... the hunter and the hunted.
все люди делятся на два типа : охотники и жертвы.
Then drum will join drum... flag will join flag... group will join group, Gau to Gau... and after that, this earlier divided people... will follow these sacred columns of the Nation.
Барабаный бой сольется с барабанным боем... флаг примкнет к флагу... группа объединится с группой, Гау ( Губерния ) с Гау... и после этого, этот, ранее разрозненный народ... в дальнейшем станет священной опорой для Нации.
The world's divided into two kinds of people.
Мир делится на две категории людей :
In death they shall not be divided.
Прекрасно. И даже смерть их не разлучит.
They say that, on Earth, wealth is not equally divided between all the inhabitants?
Говорят, на Земле богатство не разделено поровну между жителями?
- I don't mind dying but I hate to be divided up into small pieces.
- Я не возражаю против смерти но не хочу, чтобы меня разорвало на мелкие кусочки.
The city will be divided into 14 sectors. The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand scale with minimum force.
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
The coroner, very logically... divided the case into six points... which in substance are as follows :
— ледователь, следу € логике, разделил дело на шесть пунктов, которые по сути следующие :
We'll say that he divided the money between us, leaving half to the husband and half to the wife.
Мы скажем, что он поделил свое состояние : половину отдал мужу, половину - жене.
Divided by 15, that's 500 lire each. - What about me? - Here's 250 for you.
7750 поделить на 15 - по 500 лир каждому.
Now the city, it's divided into four zones, you know, each occupied by a power, the American, the British, the Russian and the French.
Что касается города, он разделен на 4 зоны, каждая оккупирована одной из держав :
Before me kneels a nation divided.
Норманны и саксонцы, встаньте передо мной на колени!
I want it in 10,000-franc notes. Divided equally into two packets.
можно деньги купюрами по десять тысяч... в двух пакетах... и в каждом одинаковая сумма.
I would that he had divided his kindness and spoken to me of you, instead of leaving me to read your name in a newspaper, which brings me to the purpose of this intrusion.
Я бы хотел, чтобы он был столь же добр и рассказал мне о вас, вместо того, чтобы предоставить мне читать ваше имя в газетах, что подводит меня к цели этого вторжения.
Divided by 20...
Разделить на 20...
There were two rooms : a front room and a long hall divided by a row of wooden columns.
В доме было две комнаты : передняя и длинный зал, разделённый рядом деревянных колонн.
Athletes were divided by alphabetical groups,.. and only the top three from each group qualified participate in the final.
Атлетов разбили на группы по буквам алфавита, и только трое из каждой группы выходили в полуфинал.
It had been prearranged that in the event of an emergency before the split, the money was to be saved by whoever had it at that time with no consideration of the fate of the others, the money to be divided later.
Ранее они договорились, что в случае любой опасности... деньги должны оставаться у того, кто сможет сохранить их, не подвергая опасности остальных. Их поделят, когда опасность минует.
Two divided by 1 / 2.
Итак, два разделить на одну вторую.
2 divided by 1 over 2 equals 2 multiplied by 2 over 1 equals 4.
Итак, два разделить на одну вторую равняется два умножить на два и разделить на один итого четыре
Now, I want $ 500,000. I want it in $ 20 bills, and they're to be evenly divided among the 12 federal reserve districts.
Мне нужно 500 000 долларов двадцатками, поровну из всех 12 округов федерального резерва.
All the potatoes we divided up last night were tiny!
Картошка, что вчера раздали - мелкая!
A house divided against itself cannot stand.
Дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
A kingdom divided against itself can be brought to desolation.
Царство, разделившееся само в себе, опустеет.
- The kingdom has been divided.
Королевство надо разделить.
Still, two years from the presidency he pleaded that the free West be allowed to remain free and warned of the hazards of a house divided against itself.
И за два года до своего президентства он выступал за то, чтобы свободный запад оставался свободным и предупреждал об опасностях, которыми грозила эта война.
Have you noticed that the human race is divided into two distinct and irreconcilable groups?
Ты замечала когда-нибудь, что все человечество делится на две отдельные и непримиримые группы?
Now we feel divided and downhearted, we all know it.
Сейчас мы чувствуем себя разделенными и подавленными. Мы все знаем это.
In short, you nobles will come to an agreement with the liberals even with the Masons at our expense ; yes, at the expense of the church because it's clear that all our wealth the patrimony of the poor, will be divided among the insolent ringleaders
Значит, вы, аристократы, идете на сделку с либералами И даже масонами. За наш счет, за счет церкви.
But the Salina fortune will have to be divided into seven parts
Но состояние Салины придется разделить на семь частей. Танкреди нужно намного больше!
Whoever makes the fewest mistakes wins, and if it's a tie, the prize is divided up.
Чем меньше допустишь ошибок, тем больше выиграешь. А если ты сделаешь больше ошибок, получишь меньшую долю.
The groups must be divided by a large road.
Я хочу, чтобы разделители стояли вдоль той стороны дороги.
One million for the township, and one million to be divided equally among the citizens.
Один миллион городу и один миллион поровну разделить между всеми жителями Геллена.
Two million! One for the township, and one to be equally divided among the citizens of Guellen.
Два миллиона : один городу и один поровну разделить между всеми жителями Геллена.
But remember, if the money for the next load isn't evenly divided... this is the last deal we do together.
Но помните, если деньги в следующий раз будут не поровну,... то это наша последняя сделка.
Your party is divided.
Ваша группа разделена.
Be warned Marco - they will set us at each other's throats by lies and deceit, and then, when they have divided us, then they will destroy us one by one.
Имейте ввиду Марко они натравят нас друг на друга путем лжи, и затем, когда рассорят, уничтожат нас по одному.
The city is divided into distinct areas.
Город разделен на отдельные районы.
I don't know, but I have an impression. Mind, it may be my personal impression. That people are divided into those with whom you drink and those with whom you can talk.
Не знаю, но у меня такое впечатление, оговариваюсь, может, и личное, что люди делятся на тех, с кем пьют, и с кем можно разговаривать.
Since the 1919 aborted revolution, the divided working class party had lost all possibility of seizing power.
С 1919 партия рабочего класса потеряла всякую возможность придти к власти.
My noble father, I do perceive here a divided duty.
Здесь раскололся надвое мой долг :
The vineyards, cattle and the sea full of fishes to be divided in a half.
Там виноградники, скотина, много рыбы... Пополам поделим!
The world is divided into two parts those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco.
В мире все разделены на две полвины... на тех, у кого есть друзья и тех, кто одиноки, как бедный Туко.
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
уже не первый раз власть разделена.
Divided the community, failed in your duty.
Раскалывали наше сообщество, не исполняли обязанности.
For me now, the world is divided into two.
Мир разделен для меня на две половины.
The transporter malfunctioned, divided me, created a duplicate.
Неисправность транспортера, разделила меня, создав дубликат.
And now when we are divided by hundreds of meters, when my life is in extreme danger...
Теперь, когда нас разделяет сотни метров, когда моя жизнь в смертельной опасности,..
Divided how?
И как поделим?
The kingdom will not be divided!
Королевство делить нельзя!