English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Don't come back

Don't come back tradutor Russo

2,008 parallel translation
I don't even know. Joel, you got to come back.
которую я даже не знаю.
You go home and you don't come back here!
Иди домой и не приходи сюда.
Don't come back.
И не возвращайся.
And don't come back.
И не возвращайся.
Honey, if you don't come back out, I'm callin'the police.
Дорогуша, если не выйдешь, я вызову полицию.
Plenty of men come back from war and don't live in a tree house.
Многие вернулись с войны домой, но они не живут в домике-на-дереве.
And get outta the house, and don't come back.
И покинула дом, и больше не возвращалась.
people born here don't leave or if they do they always come back
Люди, родившиеся здесь, никогда не уезжают, а если и уезжают, то всегда возвращаются,
And don't you ever come back!
И не смей возвращаться!
Why don't you come round again soon when I've got some self-respect back.
Почему бы вам не прийти в другой раз, когда я не буду выглядеть таким жалким?
I don't know what possessed me to come back here, anyway.
Я не знаю, почему я вообще решил сюда вернуться.
Okay. What if you don't come back to life?
- Хорошо, что, если ты не вернёшься к жизни?
When you go there, you don't come back, dummy!
Тот, кто отправился на небеса, уже никогда не вернется, тупица!
Get out of here and don't come back.
Убирайся отсюда и больше не возвращайся.
Now, I don't know how many Skitters and Mechs the bastards left, but it's a hell of a lot less than it was and a hell of a lot less than it'll be when the mother ships come back, and they will.
Без понятия, сколько скиттеров и мехов оставили эти ублюдки но чертовски меньше, чем было сначала, и чертовски меньше, чем будет, когда вернутся материнские корабли. А они вернутся.
All right, I'm going to go have the greatest time ever doing nothing and if I don't come back within a week, bring a razor and deodorant.
Ладно, это будут лучшие дни в моей жизни, я ничего не буду делать, но если я не вернусь через неделю, привези мне дезодорант и бритву.
I owe money back at maybelle, and if I don't come up with it I'm dead.
Я задолжал денег в Мейбелл, и если я не верну их, я покойник.
What if they don't come back?
Что, если они не вернутся?
What if we don't come back?
А что если мы не вернёмся?
Come back tonight with a parent or a call will be placed to a place you don't want me to call.
Возвращайтесь сегодня вечером с родителем, или в одно место поступит звонок, и вам не нужно, чтобы я туда звонил.
- Don't come back today.
- Сегодня он не вернется.
- Don't come back until tomorrow.
- Приходите завтра.
After last night, I don't know if they're going to come back.
После прошлой ночи, я на знаю, вернутся ли они.
And don't come back!
И больше не возврщайтесь!
They come back every year, don't they, Mary?
Они прилетают сюда каждый год. Да, Мэри?
After that, don't ever come back.
После этого ты никогда не вернешься.
When you go there you don't come back!
Тот, кто отправился на небеса, уже никогда не вернется.
And if I don't come back, well, then these are my last words to you all.
И если я не вернусь обратно, Тогда, эти слова будут моими последними для вас всех.
And after tomorrow, You don't need to come back.
И послезавтра тебе не нужно будет возвращаться.
Ozgur, don't be angry, but if you can come back sometime..
Озгюрчик, я вот что скажу, только не злись, приехал бы ты ненадолго..
Say you don't feel right there. Just come straight back.
Ты там не ночуй сразу домой.
I have the courage to go up there after her, but I don't have the courage to come back down.
Залезть к ней у меня храбрости хватит, у меня спуститься храбрости не хватит.
They don't come back.
Они не возвращаются.
Why don't you just come through the back...
Почему бы тебе просто не зайти с черного хода...
! Don't ever come back!
- Она всё говорила и говорила!
Don't ever come back!
Уезжай! Убирайся!
Get out! Don't ever come back!
Никогда не возвращайся!
Mary, if I don't come back...
Мэри, если я не вернусь...
You see, if you don't come back to me, I'm going to the newspapers with a cracking story. And I'd like to bet the Granthams won't survive it.
Если ты ко мне не вернешься, я пойду в газеты и расскажу им такую смачную историю, что Грэнтэмы по гроб жизни позора не оберутся.
If we don't show, he may never come back.
Если мы не покажемся, он может никогда не вернуться.
I think it's rude to ditch them because you don't want to deal with it and then rude to come back here and just act like everything's fine.
Грубо, оставлять их из-за нежелания что-то предпринять, и грубо потом возвращаться и вести себя, как будто всё хорошо.
The ones that come back they want someone hurt, don't they?
Как только они возвращаются, то хотят причинить только вред кому-то, да?
Why don't you go pay these people so mom would come back?
Почему ты не хочешь заплатить этим людям, и чтобы мама вернулась?
Don't make me come back here.
И не заставляй меня возвращаться.
Why don't you two go work on your story and come back?
Почему бы вам не пойти поработать над рассказом, и вернуться?
And the other one needs some company... why don't we pick a night, and I'll come back,
А другому - компания... Почему бы нам не выбрать вечер, я приду,
You don't have to marry him when it comes to it, but you can't let him go to war with a broken heart, or he won't come back.
Ты не обязана выходить за него, когда до этого дойдет, но нельзя отпускать его на войну с разбитым сердцем. Он же не вернется!
You gonna fung shui them? If they come here and they don't think we're here, maybe, just maybe, they might fuck off and go back home.
Если они придут и подумают, что нас нет, есть минимальный шанс, что они отъебутся и свалят.
These-these men... if you don't come back they... they will not be in a good mood.
если вы улетите обратно, они... они будут очень расстроены.
No, I don't think that's a- - ah, come back!
ДЕВОЧКИ! идите. Ура! вернитесь!
Suppose I don't want to come back?
А если я не хочу возвращаться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]