English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Come back here

Come back here tradutor Russo

3,215 parallel translation
Then come back here and rub our faces in it.
Тогда вернём сюда и присмотримся к нему повнимательней.
Come back here!
А ну вернись!
And, sure, if you want to come back here and cook...
Конечно, если ты хочешь вернуться и приготовить...
- Come back here.
- Вернись.
She's afraid she couldn't bear to come back here.
Она боится, что не сможет вернуться сюда.
Come back here.
А ну вернись!
I rent the car, then I go buy the car seat, come back here, pick you guys up, and then the three of us drive to New York together.
Я возьму машину, затем я куплю кресло, вернусь сюда, заберу вас, ребята, и мы втроем поедем в Нью Йорк вместе.
- Come back here!
- Вернись!
Hey, you tell them to come back here right goddamn now!
Нет, нет, нет, нет. Скажите им, чтобы они вернусь сейчас же!
Then I want you to come back here tomorrow and together maybe we can work out what we're going to do about it.
И возвращайся с этим завтра, тогда, возможно, мы вместе разберёмся, что с этим дальше делать.
- Avery, come back here! Evie!
- Эйвери, вернись сюда.
I did not come back here just to see you.
Я пришла не просто, чтобы увидеть тебя.
Do you have any idea how hard it was for me to come back here?
Ты вообще представляешь, как сложно мне было вернуться?
Uh, you ever disrespect my friend like that again, I'm gonna let him come back here and bust your pretty face up, okay?
Ты снова так заденешь моего друга, я позволю ему вернуться и арестовать такую милашку, понятно?
You've risked much to come back here.
Ты многим рисковала, вернувшись сюда.
Come back here!
Вернись!
Hey, come back here!
Эй вернись!
Go find him, because I may need you guys to come back here.
Найди его, потому что вы здесь можете мне понадобиться, ребята.
What I want is to get married and have Amy go to school in New York and have her come back here.
Что, если я хочу жениться и дать возможность эми учиться в школе в Нью Йорке и вернуть ее сюда
I knew he was afraid to come back here.
Боится того хулигана.
Sally, come back here!
Салли, а ну вернись сюда!
Come back here and tell us where you saw them, okay?
Вернитесь и скажите нам, где их видели.
Burke, when we come back here and we do the split, it's party time for everybody, right?
Бурк, когда мы вернемся сюда и все разделим, закатим вечеринку, ок?
How about I come back here for dinner?
Как насчет того, что я вернусь сюда на ужин?
When I get on that plane, I can never come back here... ever.
После того, как я сяду в этот самолет, я никогда больше не смогу вернуться сюда... никогда.
Wickham, come back here this instant.
Уикхэм, вернись сию же минуту!
See my old man, sort him out. Then come back here.
Проведаю отца, помогу ему там, потом вернусь сюда.
- in case we come back here.
- на случай, если мы вернемся сюда.
Well, uh... tomorrow you can come back here, and I could show you some of my paintings.
Завтра ты можешь вернуться сюда, и я могла бы показать тебе несколько своих картин.
You can come back here now and then.
Ты можешь время от времени возвращаться сюда.
But when we find Anne and Lexie, I don't know. Maybe dad will want to come back here.
Но когда мы найдем Энн и Лекси, я не знаю, может папа захочет вернуться сюда.
Sean the lawyer would have come back here with cops and a warrant, not run out with illegally seized evidence.
Шон-адвокат вернулся бы сюда с копами и ордером, и не сбегал бы с незаконно изъятыми уликами.
Arthur, you know you can't come back here.
Артур, ты знаешь, что не можешь сюда вернуться.
You know, I've been thinking, maybe I should come back here.
Знаешь, я тут думал... может, мне стоит вернуться.
I told you not to come back here.
Я говорил вам не возвращаться сюда.
Come back here!
Вернись, сука!
I wish you'd never come back here!
Я хочу, чтобы ты никогда не возвращался сюда!
I should never have come back here.
Я не должна была возвращаться сюда.
And you never come back here.
И никогда не возвращайся сюда.
- How come you came back here again?
– И как ты вернулась домой?
I just want to say that I think when we look back on what we are all here doing together in years to come, I think we're going to be so, so proud.
Я лишь хочу сказать, что когда - годы спустя - мы оглянемся на самих себя, на то, что мы делаем вместе, мы будем гордиться собою.
Come on, come back down here!
Ладно, слезай от туда.
And they don't work here. They live in the morning and come back in the evening, like Eric.
Утром уезжают, вечером возвращаются.
Could you come on back up here, and tell Audrey how you've always wanted me and still do?
Не могла бы ты вернуться, и сказать Одри, что ты всегда хотела меня и до сих пор хочешь?
- Come on, back me up here.
Давай, поддержи меня.
Come back here.
Иди сюда.
Well, there's an extra nipple here when you come back.
Well, there's an extra nipple here when you come back.
Yeah, they come in here, after a little push back, they talk.
Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят.
Look, get outta here and don't come back.
Убирайтесь отсюда и не возвращайтесь.
But if you let me, I'd like to come straight back here and tell you the whole thing.
Но если ты позволишь, то позже хотел бы прийти сюда и рассказать тебе обо всём.
I'll try to fix things from here, but if I can't, y-you can't come back...
Я постараюсь разобраться со всем здесь, но если не смогу, тебе нельзя будет возвращаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]