Down on the ground tradutor Russo
642 parallel translation
Down on the ground, you're a flock of sheep!
На землю, вы - стадо овец!
All of a sudden somebody grabbed me, knocked me down on the ground.
Кто-то вдруг схватил меня, швырнул на землю.
Down on the ground!
Ложись!
It can only live in moist conditions like these, and down on the ground it's easily cropped by plant-eating animals.
Он может жить только во влажных условиях, и его заросток может быть легко съеден насекомыми.
Cycads bear two kinds of cones, each of which represent, in effect, part of the tiny sexual stage that once grew down on the ground.
Саговник имеет два вида соцветий, стробил, каждая из которых представляют, в действительности, часть крошечной половой стадии, которая однажды росла на основании.
Isn't forcing somebody to lie down on the ground and shooting them in the back of the head torture?
А разве заставить человека лечь на пол и стрелять ему в затылок — не пытка?
Get down on the ground!
Руки вверх!
And in the state you left that farm... any farmer who saw it would plop down on the ground and weep.
Если кто из крестьян увидит, в каком состоянии дом, он грохнется на землю и начнет рыдать.
Everybody down on the ground!
Всем лечь на землю!
You want I should freeze or get down on the ground?
Вы хотите, чтобы я не двигался или чтобы лег на землю?
- Everybody down on the ground!
- Всем лечь на землю!
Get down on the ground!
Ќа землю!
- I said down on the ground.
Я сказал на землю, быстро.
Officers, arrest those men. - Drop it. Get down on the ground.
Арестуйте этих людей.
All right. Now, get down on the ground. Face down.
Теперь... ложись на землю, лицом вниз.
Get a man down on the ground with no probable cause.
Без всякой причины поставить человека на колени.
I mean, Gary was down on the ground, and David just kept on kicking him, and kicking him so hard!
Гэри лежал на земле, а Дэвид молотил его ногами без остановки!
Tidwell held onto the football, but he's still down on the ground.
Тидвелл словил мяч, но он по-прежнему лежит.
Down on the ground.
На землю.
Get down on the ground.
Лежать.
Get down on the ground until I'm out of town!
Ложитесь и не поднимайте головы пока я не выберусь из города!
Get down on the ground!
Лечь на землю!
Get down on the ground!
Всем лечь на землю!
Get down on the ground and put your hands behind your head.
На землю и руки за спину.
I'd even lay money... that never in your life have you walked into a strip joint, walked up on the stage, grabbed the dancer, threw her down on the ground and fucked her brains out, in front of everybody.
Могу поспорить даже на деньги, что ты ни разу в жизни не приходил в бордель,.. ... не поднимался на сцену, не хватал танцовщицу,.. ... не бросал её на пол и не трахал на глазах у всех.
Drop the weapons and get down on the ground.
Бросить оружие и лечь на землю. Живо!
Get down on the ground.
Ложитесь на землю. Давайте!
Lay down on the ground, sweetie.
- Сухое молоко, козлики? - Лечь на пузо, любовь моя!
- Get down on the ground now!
- Ложись на землю, немедленно!
Lie down on the ground.
Лечь на землю.
Down on the ground!
Всем лежать!
And then I get him, and I fucking jump on him... and I pounce on his ass, and I get him down on the ground.
А потом я настигаю его, и прыгаю на него... толкаю его в задницу, и валю на землю.
Get down on the ground.
Лечь на землю.
Down on the ground!
Лежать!
Fuckface, put the gun down on the ground now, slowly.
Ты, придурок, медленно положи пистолет на землю.
With the wheelchair, of course, we bunk down on the ground floor.
В нашем возрасте ты привязан к первому этажу.
Jane, I offered to let George in on the ground floor in plastics, and he turned me down cold.
Как всегда, работаешь не покладая рук. Я предлагал Джорджу войти в долю, но он отказался.
Bob Ewell's lyin'on the ground under that tree down yonder with a kitchen knife stuck up under his ribs.
Боб Юэлл лежит на земле там, под деревом... с кухонным ножом под ребром.
The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the ground and lifts him into the air.
Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух.
And no one, no one could pretend that nature abhors a vacuum more down here on the ground than up on the roof.
И никто, никто не посмеет утверждать, что природа не терпит пустоты больше внизу, на земле, чем на крыше.
Unless we can drain that high ground and stop it saturating the fields down there, everything we've just planted will rot. Then what will we live on?
Если мы не осушим ту возвышенность и она будет продолжать затапливать поля внизу, тогда всё посаженное нами сгниет.
We had to call the fire department and when they finally got there, a fireman crawled up, he grabbed the cat and on the way down he slipped and the cat fell to the ground.'
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
You're old enough to get your head down out of the clouds and and keep both feet on the ground.
Ты достаточно взрослый, чтобы перестать витать в облаках и спуститься с небес на землю.
Yeah, I always noticed how much more relaxed I get when I'm down on my hands and knees, close to the ground.
Я всегда это замечал. Работать намного легче, опираясь на руки и колени. Когда ближе к земле.
Like back when I used to go out, when I was last out... I was walking down the street and... this guy came barrelling out of a bar... fell right in front of me and he had a knife right in his back... landed right on the ground.
Раньше, когда я еще выходил из дома, в последнюю мою прогулку я шел по улице, и прямо передо мной из бара вылетел парень и упал на землю.
A man stole something, he's brought in before the emperor, he throws himself down on the ground, he begs for mercy.
Вот человек. Он что-то украл. Он стоит перед императором.
Cat on the ground going, "Easy, Ginger, I'II walk you down."
А кот на земле : "Спокойно, Джинджер, Я спущу тебя."
Forgive my intrusion, but fine as those sentiments sound Little has changed for us peasants down here on the ground
Прошу прощения за вмешательство, но как бы красиво это ни звучало, но для наших низов ничего не изменилось.
So I'm walkin'down Hollywood Boulevard checkin'out the stars on the ground, y'know, Clint Eastwood, Rock Hudson no people of race, not one fucking...
Иду я по бульвару Голливуд, смотрю на эти звёзды под ногами, ну там, Клинт Иствуд,.. ... Рок Хадсон - и ни одного нашего, чёрт возьми!
If I hang on to the pipe I can clim b down to the ground.
Если я ухвачусь за трубу, то смогу спуститься на землю.
Get him down on the ground. Tie his hands.
- Мистер Дойл...
down on your knees 79
down on the floor 28
on the ground 440
on the ground now 43
the ground 30
down the street 38
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down on the floor 28
on the ground 440
on the ground now 43
the ground 30
down the street 38
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down to business 31
down now 22
down in one 23
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down to business 31
down now 22
down in one 23