English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Dreamt

Dreamt tradutor Russo

1,160 parallel translation
I dreamt my father sat on my shoulders... pressing me into the earth.
Мне приснилось, будто отец сидит у меня на плечах и придавливает меня к земле.
I'm saying I'm an insect who dreamt he was a man and loved it.
Я говорю, что я насекомое которому снилось, что оно было человеком и ему это нравилось.
I don't know her, but I dreamt about her.
Странно. После того, что вы о ней наговорили, она стала мне сниться.
I have always dreamt about travelling.
- Я-то мечтала всегда о путешествиях. - Не получилось?
"He often dreamt that he was flying but something pulled him down."
"Он часто мечтал о полётах, но что-то тянуло его вниз."
Last night I dreamt of a stranger.
Прошлой ночью мне снился незнакомец.
I dreamt of going to the West
Я мечтал уехать на Запад.
I've always dreamt of doing that.
Ну, как тебе? Я всегда мечтала сделать что-то такое.
I dreamt there was a huge dog standing there, next to the bed.
Я увидела огромную собаку, сидящую рядом с кроватью.
I dreamt I was as light as the ether, a floating'spirit, visiting'things to come.
Мне снилось, что я светел, как эфир, блуждающий дух, заглядывающий в будущее.
I dreamt that Gale and Evelle had decided to return to prison.
Мне снилось, что Гейл и Эвелл решили вернуться в тюрьму.
But still I hadn't dreamt nothing'about me and Ed, until the end.
Но мне все еще не снилось ничего про меня и Эд, до самого конца.
I've dreamt of settleing this with you! Evil band!
Мы ещё не побеждены.
I dreamt that you gave birth... to a white bird and I...
Я видел сон, что ты родила белую птицу...
I dreamt that I was young.
Мне снилось, что я был молод.
And I dreamt of that night.
И снилась та ночь.
And I dreamt a dark water.
Мне приснилась черная вода.
Those who dreamt of conquering the West came through here.
Те, кто мечтал о завоевании западных земель проходили здесь.
Dreamt of wolves?
Тебе приснились волки?
I dreamt about something.
Вспомнилось, как я в то время мечтал о тебе.
You have opportunities that I never even dreamt of!
У тебя такие возможности, о которых я и мечтать не мог
Oh, Robert, I dreamt you'd gone.
O, мне приснилось, что ты ушел.
I dreamt last night you were at Fenway with Terence Mann.
Мне приснилось прошлой ночью, что ты был там с Терренсом Манном.
- I dreamt that you needed me.
- Мне снилось, что я тебе нужна.
He must have dreamt himself up.
Он, вроде как, явил сам себя.
I dreamt about her before I even went to Rekall.
Но я мечтал о ней ещё до прихода в "Воспоминания".
And Laura dreamt about me the night before she died.
И я снился Лоре в ночь перед её смертью.
Gentlemen, there's more in heaven and earth than is dreamt up in our philosophy.
Джентльмены, в небе и на земле залючено куда больше чем выдумала наша философия.
I had dreamt I was eating a large, tasteless gumdrop.
Мне снилось, что я сосу большой круглый безвкусный леденец.
Last night I dreamt that my mother wasn't dead That we buried her alive and she couldn't dig her way out.
Прошлой ночью мне приснилось, что моя мать не мертва, что, похороненная заживо, она ещё пыталась выбраться.
I dreamt I was lying in the hammock and you were lying on my stomach.
Я лежал в гамаке и мечтала... И ты лежал у меня на животе...
I must have dreamt it.
У меня занятия по музыке.
I often dreamt he would die.
Я стала желать его смерти.
This is something I've always dreamt of, but I'll have to turn down your offer.
Это предложение - мечта всей моей жизни, но... я буду вынужден от него отказаться...
That you have told that person... and that you have already dreamt that you have told him.
Ты говоришь : "Мне все это приснилось, говорю тебе".
I always dreamt of being rich.
Всегда мечтал быть богатым.
I thought the boy had drowned. I even dreamt about it.
Я думал, что ребенок утонул, мне снились кошмар.
I often dreamt about her. I don't remember static dreams,
По ночам я часто видела ее во сне.
I dreamt I was asleep, but I knew I was asleep the whole time, as if I didn't even sleep.
Будто я сплю, но я все время знаю, что сплю, будто вовсе не засыпал.
You told me yesterday... I dreamt...
Вчера ты рассказывал...
Last night I dreamt I'm in the desert, and my house is tied around my neck, and my body's breaking under its weight, and it's engulfed in flames.
Прошлой ночью мне снилось, что я стою посреди пустьiни, а к моей шее привязан мой дом, и тело сгибается под его тяжестью.
When his mother woke me, I dreamt of him.
Когда его мать разбудила меня, он снился мне.
The candle-lit dinner, Vienna... I dreamt it all. Yes.
Да, конечно... ужин при свечах, поездка в Вену, я все это нафантазировала...
I dreamt it?
Да.
I dreamt of feeding Nora.
Мне снилось, что я кормлю Нору.
He dreamt about it.
Он их во сне видел.
I dreamt of jumping up and touching it.
Мне так хотелось подпрыгнуть повыше и дотронуться до нее.
Last week I dreamt I was dying.
На прошлой неделе мне слинось, что я умерла.
I dreamt... of you.
Мне снился... ты.
You dreamt you woke up and went to the bathroom.
Тебе приснилось, что ты проснулся и пошел в ванную.
I dreamt it was the last day of school.
Мне снился последний день школы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]