Edition tradutor Russo
837 parallel translation
I gotta catch this next edition, Nick.
Я должен успеть к следующему выпуску, Ник.
You're fired unless you bring a story for the next edition!
Уволю, если не добудешь материал для свежего выпуска!
Hold up the morning edition.
Хэнк, придержи утреннее издание.
But the early edition of the paper carried a little item about your daughter.
Но в утреннем выпуске было небольшое сообщение о вашей дочери.
First edition only, carried by no other paper.
Только одно издание. Больше нигде не печаталось.
Be at Britton Britton's office at 9 : 00, and I can catch that noon edition.
Будь в офисе Бриттен и Бриттен в 9 : 00, а я пущу это в дневной выпуск.
Tell Douglas to print up one copy of the evening edition.
Скажи Дугласу, чтобы напечатал один экземпляр вечернего выпуска.
I'll be getting the special edition ready.
- Я подготовлю специальный выпуск.
Holmes. The morning edition, with a picture of you.
Утренний выпуск... с Вашей фотографией.
Get your morning edition!
Покупаем утренний выпуск!
It won't hurt you, and we can make the city edition.
- Мы бы успели сдать статьи в номер.
Just long enough for us to get our special edition, asking for your recall.
Как раз успеем взять прощальное интервью.
He's a five-cent edition of Sidney Kidd.
Это пятицентовая версия Сиднея Кидда.
If the girl I'm about to marry were interested in my career, she'd have bought a late edition of the New York Star and found out.
Если бы девушка, на которой я женюсь, интересовалась моей карьерой, она бы купила свежий выпуск Нью-Йорк Стар. - Дай взглянуть!
I hope you're not influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving around.
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
Special edition.
Специальное издание.
To get my story in the first edition
- Я должен успеть сдать репортаж!
Now, let him alone, he's got to make the first edition
И оставьте его в покое, ему нужно писать!
A first edition?
Первое издание?
Do you have a Ben Hur, 1860, third edition with a duplicated line on page 116?
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
To make the early edition, I had to give them the story ahead of time.
Что бы она туда попала я дал им историю заранее
You'll like my first edition
Вот какая я.
- Get him out, or I'll print the next edition in his blood.
Почему? Выбрось, или я напечатаю новый выпуск его кровью!
- There's plenty of time for the late edition.
- Еще есть время до последнего выпуска.
She looks like an edition deluxe of a wicked French novel meant especially for the English market.
Она выглядит, словно роскошное издание авантюрного французского романа, сделанное специально для нашего рынка.
No, it's deluxe edition.
Нет, подарочное издание.
New lead for the second edition.
Новую для второго издания.
I want it for the first edition.
Я хочу, чтобы это было в первом выпуске.
By the next edition, Rienzi'll know w9 " re you are.
Из следующего выпуска, Ренци будет знать, где Вы.
We'll get the text of the statement in the second edition.
Поставьте текст заявления во второе издание.
And they needed a father to love, not a bulldog edition.
А они нуждались в любви отца, а не в цепкой газете.
Lead-Off for the morning edition.
Выходной заголовок для утреннего выпуска.
And tell Allen we're getting out the final edition as usual.
И скажи Аллену, мы печатаем последний выпуск как обычно.
Get out the last edition, and it ought to be quite a paper.
Готовит последнее издание, и это должна быть настоящая газета
I've gotta have time to make the sunset edition.
Мне нужно время, чтобы подготовить вечерний выпуск.
You promised I wasn't just to be a story for the sunset edition!
Вы обещали, что я не буду просто историей для вечернего выпуска!
Whenever something happens in the East, there is an extra edition in the West.
Это - чтобы поднять нам настроение.
I just hope he confesses before the 5 o'clock edition.
Что-то тут не так. Хоть бы он признался до выхода номера.
Following this television news broadcast, we would like to present, as we had announced earlier on, today's special edition, which will be dedicated to the great biologist, Étienne Alexis.
В продолжение новостей нашего телевизионного журнала мы, как и обещали, предлагаем вашему вниманию наш специальный выпуск, который сегодня будет посвящен выдающемуся биологу Этьену Алекси.
It was mentioned in edition 71 of "French Furniture".
Числится под номером 71 в каталоге "Мебель Франции".
- Is this the late edition?
- Это свежий выпуск?
Look, unfortunately, it's the London edition, it'll be hard to read.
Слушайте, жалко только, что лондонское издание, трудно читать.
I didn't come empty-handed. An edition for author's friends, with a respectful inscription to the whole family.
Первый экземпляр для друзей автора с дарственной надписью всему семейству.
Once again we come to the end of another edition of'Wake up with music'.
Вот и подошел к концу очередной выпуск программы "Подъем под музыку".
# I'd prefer a new edition Of the Spanish Inquisition #
Я уж лучше жертвой стану инквизиции испанской.
It took 14 years to have a first edition of Galois work, in Liouvillle's journal.
Понадобилось ждать 14 лет, чтобы появилось первое издание работ Галуа, в журнале Лиувилля.
This is a new edition of the "Lara Poems."
Это новое издание стихотворений к Ларе.
Get your election edition now!
Получите свое предвыборное издание сейчас!
And so, ladies and gentlemen, we come to the end of another successful edition of "Speed Learn".
'И вот дамы и господа, мы подошли к концу очередного успешного выпуска "Учись быстро".
It's not a first edition or anything, just a book.
Это не раритетное издание, просто книга.
1st edition.
1-ое издание.