Elected tradutor Russo
1,436 parallel translation
How will the voters notice a woman is elected?
Как отреагируют избиратели на то, что выбрали женщину?
You know, if I'm elected,
Знаешь, если меня выберут
Anyway, your newly-elected president will now tell you what we, she, has coming this Friday.
Так или иначе, наш ново избранный президент скажет нам, что мы, она планирует в эту пятницу.
"Parliament to be forcibly adjourned " and a new one elected by all men of good faith, "not only those with property."
Парламент должно принудительно распустить и провести выборы нового всеми честными людьми, не только теми, кто владеет собственностью.
Let us govern the country through councils elected in the streets, - the guilds, the universities.
Позволь нам править страною через советы, избранные на улицах, в цехах, в университетах.
- Elected in the streets?
Избранные на улицах?
Let a new Parliament be freely elected, let that Parliament call for the King... We waste our breath together, sir.
Разреши провести открытые выборы нового парламента, разреши этому парламенту призвать короля...
The precedent for economic hit men really began back in the early 50's when the democratically elected Mossadegh who was elected in Iran...
Навыки экономического киллера нарабатывались в ранние 50-ые, когда Мосаддык был демократически избран в Иране...
In 1998, Hugo Chavez gets elected president, following a long line of presidents who'd been very corrupt and basically destroyed the economy of the country.
В 1998-ом Хьюго Чавес был избран президентом, прийдя на смену длинной череде президентов, которые были очень корумпированны и в конечном счёте уничтожили экономику страны.
And Chavez was elected amidst all that.
Чавес был избран, на фоне всего этого.
An emperor is someone who is not elected, doesn't serve a limited term, and doesn't report to anyone, essentially.
Император не избирается на выборах, не правит определённый срок, и, самое главное, ни перед кем не отчитывается.
They're not elected, then don't serve a limited term, they don't report to anybody, and at the very top of the corporatocracy you really can't tell whether the person is working for a private corporation
Их не избирают, они не правят ограниченный срок, они ни перед кем не отчитываются. И вы не можете точно определить, на кого работает человек с верхушки Корпоратократии, на частную корпорацию или государство, потому что они всё время сменяют друг друга.
How do we deal with the numerous covert institutions, such as the Council on Foreign Relations, the Trilateral Commission and the Bilderberg Group and the other undemocratically elected groups which behind closed doors collude to control the political, financial, social and environmental elements of our lives?
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и окружающие аспекты нашей жизни?
The system has to fail, and people have to lose confidence in their elected leaders.
Система должна рухнуть, а люди разочароваться в лидерах, которых они избрали.
I'm in charge now. You can barely get elected minority leader.
Я сейчас - в Конгрессе, а тебя навряд ли изберут, ты - лидер меньшинства.
Mr. Mayor, you were elected in a campaign to clean up the city.
Мистер Мэр, в предвыборной компании, Вы обещали очистить город. - Когда вы начнёте?
Gotham needs heroes like you, elected officials not a man who thinks he's above the law.
Готэму нужны законно избранные чиновники, как Вы... -... а не те, кто возомнил себя выше законов. - Вот именно.
It's hard enough to get elected the first black President without having Julia Roberts on your arm at the inauguration.
- Чёрного президентом не выберут, если на инаугурацию он не идёт под ручку с Джулией Роберте
Anyway, when Clinton got elected, Russell and I started our own consulting firm, and we worked on campaigns for everybody. City council, state senate.
... Когда Клинтона избрали, я и Рассел основали консалтинговую фирму,... и стали проводить компании для всех : городской совет,... сенат штата, даже для одного ловца бродячих собак.
Absolutely not. In fact, I haven't had sex since Clinton was re-elected.
... Я не занимался сексом с тех пор, как переизбрали Клинтона.
But I remind you, you're an elected representative.
Позволь напомнить, тебя избрали делегатом.
I call him Governor Bush because that's the only elected office he ever held legally in our country, okay.
Я называю его губернатор Буш потому что это единственный пост, который он получил законно в нашей стране, хорошо?
A man has been elected and the woman has come along for the ride as the first lady.
Мужчина избирается и женщина присоединяется к нему как первая леди.
My guess is, our newly elected state's attorney wants to, one day, run for mayor.
По-моему вновь избранный прокурор штата мечтает стать мэром.
They manufactured an issue to get paid, we manufactured an issue to get you elected governor.
ќни фабрикуют дело, чтоб получить финансирование, мы запускаем фиктивную кампанию, чтобы пролезть в губернаторы.
She wants me to juke the stats for Carcetti, this quarter and the next, hide the crime, get him elected as governor and make her the Mayor.
ќна хотела подтасовки показателей дл € аркетти в этом квартале и следующем, чтобы скрыть масштабы преступности, пропихнуть мэра в губернаторы а самой стать мэром.
His ex-wife got herself elected to the council last go-round.
Его бывшая жена на прошлых выборах баллотировалась в мэрию.
But get elected, and suddenly, they know police work.
Но после выборов мэр вдруг начинает разбираться в полицейской работе.
Pretty little fella gets himself elected on a law-and-order ticket.
Паренёк-красавчик пробивается в мэры делая ставку на закон и порядок.
Sorry. Mr. Price, do you expect this jury to take the word of a twice-convicted felon over the word of a duly elected member of the Maryland state senate?
Мистер Прайс, думаете, присяжные поверят дважды судимому уголовнику, а не законно избранному сенатору штата Мэриленд?
Developers, people lookin'to capitalize, elected folk like myself.
Это застройщики, банкиры, политики, как я, например.
Dad, if elected, will they give you money?
Пап, если тебя изберут, они дадут тебе денег?
Anyway, I took the opportunity to get elected...
Ну, как бы там ни было, а я зарегистрировался...
Not elected, Why celebrate Because Dad had many votes?
Выборы проиграли, празднуем то, что папа набрал хоть какие-то голоса?
The kind of nonsense that we would clean up if I got elected mayor, yeah.
И ошибок, которые мы исправим, если меня изберут мэром, да.
These folk elected to give us five years of their lives, after which they will be blissfully ignorant and very wealthy.
Эти люди сами вызвались на то, чтобы отдать нам пять лет своей жизни, после чего они будут в блаженном неведении и очень богаты.
The Titans have won the toss, elected to receive, and Coach Taylor hopes his defense can hold the Titans on this first possession.
"Титаны" победили в жеребьёвке, им разыгрывать мяч, а тренер Тейлор надеется, что его защита сможет удержать "Титанов" на начальной позиции.
The Giants have won the coin toss and have elected to receive the kick.
"Гиганты" выиграли жребий и выбрали удар.
Earlier in Rome's history, elected representatives exercised the power.
Ранее в истории Рима, органы власти выбирались народом.
Well, I wasn't elected due to my tolerance for metaphors.
Меня французский народ избрал не за любовь к метафорам.
You realize you just attempted to blackmail an officer of the court and a publicly elected Texas state official?
Вы понимаете, что пытаетесь подкупить представителя судебной власти и публично выбранное должностное лицо штата Техас?
The doctors deemed it too dangerous to operate and elected to wait until it worked its way out.
Врачи посчитали, что оперировать слишком рискованно и предпочли подождать, пока оно не выйдет естественным путем.
You wouldn't be speaking to the entire population, but to their elected representatives.
Вы будете говорить не со всеми людьми, а с их избранными представителями.
But not elected, with no authority of State.
But not elected, with no authority of State.
Elected officials? !
Избранный представитель?
- OK, an elected committee member has to suggest it.
- Окей, его должен выдвинуть член избранного комитета.
People have changed since Sarkozy was elected.
- При Саркози люди изменились.
There is a consolation though : your schoolmates elected you "best schoolmate".
Хочу утешить вас тем, что вас выбрали лучшим товарищем.
They wanted to see this happen, and that's sort of the message of the paper as well, is that, great, we elected Obama, and that's fantastic.
Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика.
People are not elected to political office to change things. They are put there, to keep things the way they are.
Их держат там для того, чтобы всё оставалось на своих местах,
We elected him.
Он был избран общим голосованием.
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
electrician 17
elect 127
elections 17
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
electrician 17
elect 127
elections 17