Enchanter tradutor Russo
28 parallel translation
This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
And this enchanter of whom you speak, he has seen the Grail?
И этoт кoлдyн видeл Гpaaль?
Knights of Ni, we are but simple travelers who seek the enchanter who lives beyond these woods.
Pыцapи Hи, мы пpocтыe пyтники... ищyщиe кoлдyнa, живyщeгo зa этим лecoм.
And so Arthur and Bedevere and Sir Robin set out on their search to find the enchanter of whom the old man had spoken in Scene 24.
Иmaк, Apmyp, Бeдивep и cэp Poбин вмecme omпpaвилиcь нa пoиcки... кoлдyнa, o кomopoм гoвopил cmapик в cцeнe 24.
- Greetings, Tim the enchanter!
- Здpaвcтвyйтe, Кoлдyн Tим!
The enchanter that has taken my squire's figure.
" ародей, прин € вший вид моего оруженосца.
Enchanter.
Очарован.
Ah yes, Miss Granger A Portkey is an enchanted object that when touched will transport the one or ones who touch it to anywhere in the globe decided upon by the enchanter Ah very good...
Да, мисс Грейнджер Портоключ - магический предмет, способный транспортировать человека из одного места в другое, выбранное заколодовавшим ключ Очень хорошо
That's why "Orpheus the Enchanter," a man incapable of loving anyone since his wife died.
Вот причём тут "Волшебник Орфей", он был неспособен любить кого-то после смерти своей жены.
I'm afraid I cannot allow that, First Enchanter.
Боюсь, мы еще не закончили, Первый Чародей.
The First Enchanter sent me to investigate suspicious Blood Mage activities.
Первый Чародей отправил меня расследовать активность магов крови.
I'm afraid not, First Enchanter. We must find him before the Seekers or Templers do...
Мы должны найти его раньше Искателей или Храмовников.
Ah, greetings, enchanter.
А, приветствую, чародей!
So who are our comrades, Enchanter?
Итак, чародей, кто же наши соратники?
That was sung by Eric the Enchanter.
И это сотворил Эрик Чародей!
Enchanter, Deceiver, Prince of Darkness, Devil of the Pit?
Чародей, обманщик, князь тьмы, дьявол преисподней?
As I understand it, the death of the enchanter brings to an end all such contracts. Lady Pole.
Леди Поул.
You know the enchanter, Mr Black.
Вы знаете чародей, мистер Блэк.
Enchanter, unholy taker.
Колдунья, нечистая.
You Omec enchanter, ravager of the weak, devil!
Колдун Омек, губитель слабых, демон!
Aw! Grandma Stahma loves purple-enchanter penis so much she's forgotten all about your daddy Alak.
Бабушка Стама так обожает лиловый пенис... что совсем забыла о твоём папе Алаке.
And now Grandpa Datak has to go out and put a bullet in the enchanter's brain... to compensate for Grandma's embarrassing female weakness.
И теперь дедушка Датак должен пойти и пустить пулю в лоб этому колдуну. Чтобы компенсировать постыдную женскую слабость бабушки.
He was raised on the same old enchanter stories we were.
Он вырос на тех же древних сказках, что и мы.
The Enchanter wants to spirit me away to Australia!
Чародей хочет увезти меня в Австралию.
Tell the Enchanter, "No thank you."
Скажи Чародею : "Спасибо, нет".
The Enchanter took me in, provided protection when I was alone and frightened.
Обаятель приютил меня и защитил, когда я была одинока и напугана.
Spare this child and I shall love you as my Enchanter.
Пожалей этого ребёнка, и я буду любить тебя как своего обаятеля.
- I am an enchanter.
- Я кoлдyн.