English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ E ] / Exposition

Exposition tradutor Russo

65 parallel translation
I went to Paris, once, back in 1931 during the Colonial Exposition.
- Я тоже был в Париже, однажды, в 1931 году во время Колониальной Выставки.
The Colonial Exposition?
- Колониальная Выставка?
Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau?
Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо?
Exposition de quoi?
Экспозицию чего?
I would like to have the exposition in the second, fifth, eighth and twelfth seconds.
Я хотел бы иметь экспозицию на второй, пятой, восьмой и двенадцатой секундах.
Exposition : " The country is the home of the cows.
Развитие темы : " В сельской местности живут коровы.
In its very style, the exposition of dialectical theory is a scandal... and an abomination according to the rules of the dominant language, and for the taste they have educated because in the... positive use of existing concepts,
Сама манера изложения диалектической теории кажется чудовищной и безобразной с точки зрения правил господствующего языка, а также вкуса, воспитанного этими правилами, так как, употребив какие-то конкретные понятия, критическая теория заранее знает о том, что они вновь
Through it, the mode of exposition of dialectical theory... attests to the negative spirit which is in it.
Сам способ изложения диалектической теории свидетельствует о том духе отрицания, который в ней заложен.
All theoretical insufficiency... in the scientific defense of proletarian revolution - in the content as well as in the form of its exposition - can be traced back to an... identification of the proletariat with the bourgeoisie... from the point of view of the revolutionary seizure of power.
Все теоретические промахи в содержании и в форме изложения научной защиты пролетарской революции могут привести к отождествлению пролетариата с буржуазией с точки зрения революционного захвата власти.
By telling us that they find the film exhausting, and by proudly elevating their individual fatigue into a general criterion of communication, these critics are trying to give the impression that they have no problem understanding — or even perhaps largely agreeing with — the same theory when its exposition is limited to a book.
Говоря нам, что фильм кажется им утомительным, и с гордостью возводя их индивидуальную усталость в ранг общего критерия коммуникации, эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
I stayed alone in front of a painting in a small exposition room.
я остановилась одна напротив картины в маленьком зале.
I got them at the Colonial Exposition... for cash, of course.
Держу пари, ты никогда не догадаешься, где я их приобрела. На Колониальной выставке, за деньги, естественно!
- Meaning to curtsy? - Thou hast most kindly hit it. - A most courteous exposition.
В делах, как твои, приходится ползать на коленях!
- Thou hast most kindly hit it. - A most courteous exposition. - Nay, I am the very pink of courtesy.
Мне надо вам сказать что-то доверительное.
This is my mother- - Mrs. Exposition.
Это моя матушка... Миссис Разоблачение.
You know the idea, it is a visual exposition.
Думаю, что вам известен принцип - демонстрация в образах.
Next Friday, August 29th, Baton Rouge Exposition Center,
в следующую пятницу 29 августа в Экспоцентре "Батон Руж"
- You've given Claire this enormous speech that's a lot of exposition.
- Ну, для начала, ты дал Клэp эту огромную речь, которая кажется одним большим разъяснением.
Because it is exposition.
Потому что это - разъяснение.
The stage direction at the end of this scene requires, in my opinion, some authorial exposition.
Ремарка в конце этой сцены, на мой взгляд, требует авторских разъяснений.
Exposition.
Экспозиция.
I have tickets to a bonsai exposition in Mount Pleasant Friday night.
У меня билеты на выставку бонсай в пятницу в Маунт Плезант.
And if you need some inspiration, there's a technical exposition at the Albert Hall this week.
А если тебе нужно вдохновение, на этой неделе в Альберт Холле проходит техническая выставка.
We need it for the exposition.
Он необходим для описания.
As muchas I love the speech about not needingmaterial things from a guy who hasthat much product in his hair, this party is about excess, not exposition.
Как бы сильно я не любил речи о не материальных вещах от парня, у которого в волосах так много продуктов жизнедеятельности этих нематериальных вещей, это, все-таки, вечеринка успеха, а не выставка.
There's no pace no love interest, it's all wackadoo exposition.
Ни тебе напряжения. Ни любовных сцен. Одни сухие описания.
He was quick in his conclusions, clear in his exposition.
Он был быстрым в своих выводах, ясным в своих объяснениях.
I'd like you to know that your exposition shows me that you've been paying closer attention than... One or two.. others here.
Ты должен знать, что твое выступление свидетельствует о том, что ты уделял моим урокам больше внимания, чем... некоторые.. здесь.
- A most courteous exposition.
- Как ты учтиво выражаешься.
It's all exposition.
Это банально.
The polisher of your crackling exposition.
Шлифовщик твоих неповторимых реплик.
A.P.B. out on Ford exposition, West Burbank Boulevard.
Ориентировка на Форд, бульвар Вест Бербанк.
Of course, the most that can be said of Harrison's death is that it put a damper on the World's Columbia Exposition.
Конечно, все, что можно сказать о смерти Харрисона, что она поставила под вопрос проведение Всемирной "Колумбовской" выставки. ( в 1893 году )
I'd be first in line, but then, meandering exposition is kind of my thing.
Я буду первой в очереди, и я люблю ходить по всяким выставкам.
My Lord of York, it better showed with you When that your flock encircled you to hear Your exposition on the holy text
К лицу вам больше, лорд архиепископ, на колокол стекающейся пастве, внимающей благоговейно вам, священное писанье толковать, чем, облачась в железо, барабаном здесь воодушевлять толпу восставших.
You weren't around for the exposition.
Ты не знаешь всю ситуацию.
Hairihan rang in some exposition.
Хэрихен позвонил.
How's it going, sir? Um, we're from Exposition.
Мы из Экспозишен-Парка.
Top issue of the day - - city's paying its respects to the fine citizen Felix "The Cat" Javier, major-league roller who was shot and killed at the hands of officers from Exposition Division.
Главная новость дня... Наш город прощается с гражданином Феликсом Хавьером - крупным наркодилером, которого убили при задержании.
Exposition Division's finest, baby - - Ash and Jones.
Лучшие из отдела в Экспозишен.
You can get out exposition fast, plus you get to see inside a character's head.
Помогает быстрее понять экспозицию, плюс ты можешь понять о чем думает герой.
I am sure, be attending his exposition this evening.
Я уверен, мы сможем посетить его лекцию этим вечером.
You find us preparing this evening's exposition.
Мы готовимся к вечерней экспозиции.
So you're all going to run off with Mindy to some music exposition?
Итак, вы все убегаете с Минди на какое-то музыкальное представление?
You told nora You want the inaugural ball moved to the governor's mansion, But traditionally it's held at exposition hall,
- Ты сказала Норе, что хочешь, чтобы бал в честь инаугурации перенесли в особняк губернатора, но он традиционно проходит в Экспозишн холле, и у меня неприятности с профсоюзами.
We can make it work, we'll just have to add some exposition- a whole scene of it.
- Это можно устроить просто добавим дополнительную сцену с объяснениями.
The 400 block of Exposition Boulevard.
Адрес : Бульвар Экспозишн, 400.
Even send you to the Paris Exposition this summer.
Даже отправить вас на Парижскую выставку этим летом.
Hey, fuck exposition, right?
Да просто взрыв мозга!
Yeah, baby! I'm Basil Exposition with British lntelligence.
Говорит Бэзил-Разоблачение из британской разведки.
This is Basil Exposition from British lntelligence.
Говорит Бэзил Разоблечение из британской разведки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]