Food fight tradutor Russo
64 parallel translation
Food fight!
Битва едой!
Food fight!
[Смеется] Драка за еду!
Food fight! Food fight! Food fight!
Пищевая драка!
- Food fight!
Картечью огонь!
Food fight!
Деремся едой!
But when the food fight started, man, I couldn't believe it.
Но тут неожиданно началась эта заваруха. Это было в жилу.
Hey, what'd you do, have a food fight in here?
Вы тут едой бросались?
Food fight!
Кидаются едой!
I swear to God, that was supposed to be "Food Fight!"
Богом клянусь, тут должна была быть
Did it end in a food fight?
Он заканчивается разбрасыванием еды?
Food fight!
* Миллиардеры круче всех * Кидаемся едой! * Добро пожаловать, миллиардеры! "
Got into a food fight.
Стали кидаться едой.
There's no telling some locals won't try. To turn the photo op into a one-way food fight.
Никто не гарантирует, что местные не попытаются превратить фотосессию в забрасывание едой.
Having a flirty food fight.
Флиртовать и кидаться едой.
Donated food fight!
Бой дареной едой!
Food fight!
Драка с едой!
Food fight!
Получи фаст-фуд!
I started a food fight and I go.
Я начал кидаться едой и готов уйти.
And my stupid, idiot classmates got into a food fight, so now I'm starting my 16th year in some New York hospital babysitting Finland while he gets a French fry removed from his sinus passages.
И мои придурошные, идиоты одноклассники разбрасывались едой. Поэтому мой день рождения начался в нью-йоркском госпитале, где я нянчусь с Финляндией, пока у него вытаскивают картошку фри из носовых пазух.
Food fight!
Драка едой!
- Food fight!
- Бой жратвой!
I told these guys, "You'd better not food fight," but they did.
Я говорил ребятам : "Вы бы лучше не дрались едой", но они подрались.
You want a food fight?
Едой бросаешься?
The key to surviving a college food fight is to have ammo that can't be thrown back at you and good aim.
Ключ к выживанию в драке едой в колледже - это боеприпасы, которые не смогут бросить в тебя обратно, и хороший прицел.
But the site is gonna clobber an innocent person and there is no chance that it won't. And if you face off with the guy you've accused on TV, it is going to be a lawless food fight with irreversible, irretrievable consequences.
Но сайт затравит невиновного, это обязательно произойдёт, а если вы устроите очную ставку с тем, кого обвинили, на телевидении, это станет беззаконной грызнёй с необратимыми, непоправимыми последствиями :
So it's a food fight he wants, eh?
Он хочет продуктовой войны?
Let the food fight amongst themselves if you must, but make no mistake.
Пусть еда воюет с себе подобными, если тебе так хочется, но запомни.
- Food fight?
— Едой кидались?
Show me a samurai who'll fight for farmers in return for food!
Покажите мне самурая, который станет сражаться за еду!
I'd rather be here, a free man among brothers... facing a long march and a hard fight... than to be the richest citizen of Rome... fat with food he didn't work for... and surrounded by slaves.
Я счастлив здесь, свободный среди братьев... Пусть перед нами долгий поход и тяжёлая битва... но это лучше, чем быть богатым римлянином... лопающимся от еды, которую он не заработал... и окружённым рабами.
Where you don't fight for food, and people don't throw you into trucks.
Когда есть тёплое место, куда можно вернуться,.. ... где не нужно драться за еду и люди не швыряюттебя в грузовик.
If you want my food, then come fight me! How dare you, you monster!
Но если есть враг, с большой властью угрожающий невинным людям, вы должны его остановить!
Evolution teaches us that we must fight that which is different in order to secure land, food, and mates for ourselves.
Эволюция учит нас сражаться с тем, что отличается от нас чтобы защитить землю, пищу, друзей и самих себя.
Vital stores of food for when the clan must fight, or the castle is besieged
На случай, если клану придется сражаться. Или замок будет осажден.
Higher species of plants begin to fight for food, which is also creature chips!
Высшие формы мыслящих растений станут сражаться с ними за еду, то есть за кал.
Come on, Josette, fight for their food!
Давай, Жозетт, сражайся за свою еду!
We fight just as much when we have chinese food.
Мы ругаемся также, когда едим китайскую еду.
We have enough food supplies to fight for about a month.
- Еды хватит на месяц осады.
I think it's one of the most important battles for consumers to fight... is the right to know what's in their food and how it was grown.
Я думаю, это одна из важнейших битв для потребителя, - право знать, что в их еде и как это росло.
You kids can fight over food.
А вы, детишки, пока подеритесь.
[birds calling] when food's at stake, they seem willing to fight to the death.
Сейчас брачный сезон, но пока всё тихо.
Then why are we stockpiling food and learning how to fight aliens and / or mutants?
Тогда зачем мы запасались едой и учились бороться с пришельцами и / или с мутантами?
Cooked food erodes your natural ability to fight infection and disease, but raw food is so rich in fiber and nutrients, and vitamins and all that good stuff, it actually gives to your body.
Приготовленная пища разрушает вашу способность противостоять инфекциям и болезням, но сырая пища так богата волокнами и питательными веществами, и витаминами и прочими полезными вещами, которые она отдаёт вашему организму.
Food fight!
Кидаемся едой!
We had to fight for food, air to breathe.
Нам приходилось бороться за еду, за воздух, чтобы дышать.
If you create a list of the things that the tobacco industry did to stall or to fight off public health actions that would curtail smoking, the food companies are doing every single one.
Если вы составите список из того что табачные компании хотят затормозить или остановить публичные организации которые борются с курением, пищевые компании делают всё то же самое.
And as the debate heats up and the food industry fight tooth and nail to shut the message down, we'll be bombarded with conflicting nutritional advice.
И поскольку дебаты становятся всё жарче а представители пищевой промышленности сражаются не на жизнь а насмерть чтобы скрыть наши идеи, нас будут засыпать кучей разных противоречивых рекомендаций по питанию.
The truth is, we have so many legal expenses right now, trying to fight for Callie, it's hard enough to put food on the table for five kids every night.
Дело в том, что у нас сейчас так много судебных расходов в борьбе за Кэлли, что иногда едва хватает средств каждый вечер накормить пятерых детей..
I'm just worried about that food after the fight.
Я просто думаю о том что съем после боя.
Fight together, and show the restaurants that our food critic does matter!
Докажите, что ресторанные критики - не пустое место! Да!
It's called Food, Friend, Fight.
Она называется "Поесть, подружиться, подраться".
fight 1035
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
fight back 126
fight on 19
food poisoning 42
food for thought 29
fight's over 21
fight them 19
fight back 126
fight on 19
food poisoning 42
food for thought 29