For worse tradutor Russo
1,603 parallel translation
And do you Sara, take this man, Clay Evans to be your lawfully wedded husband from this day forward, for better or for worse to have and to hold, to love and to cherish until death do you part?
А ты, Сара. Согласна ли взять Клэя Эванса в свои законные мужья? С этого дня и до конца жизни и в горе, и в радости, в богатстве и бедности любить и почитать пока смерть не разлучит вас?
For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part?
И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас?
And for better or for worse, I am standing by The Blur.
А у меня, к счастью или наоборот, есть Пятно.
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,
- Я, Кэтрин,... беру тебя, Генрих, в свои законные мужья,... клянусь любить и почитать тебя с этого дня и впредь,... в горе и в радости, в богатстве и в бедности,
Two hours... and I'm yours for good, for better or for worse, I swear.
Два часа... и я твой навсегда, в беде и в радости, клянусь.
For better or for worse.
В беде и в радости.
For richer, for poorer... For better, for worse...
в богатстве и в бедности, в успехах и в несчастьях,
We're all used to how Gibbs operates, for better, for worse.
Нам всем известно, как действует Гиббс, так или иначе.
It's probably gonna be for worse.
Вероятно, всё закончится худо.
For our first weekend away together, it could have been worse.
Ну, во-первых, Лоис, мы смогли поладить. Согласись, могло быть хуже.
Oh, by the way, I was watching you sleep for a moment, and I noticed that your snoring seems to be worse when you're on your back.
О, и кстати, я немного понаблюдал за вашим сном, и заметил, что храп усиливается когда ты лежишь на спине.
Ah, well. See, it's worse for them as has two in the house. There's two to feed and two to keep warm.
А, ну так двоим же хуже в доме, двоим кормиться, двоим греться.
If I could just explain to Mr Purpletush, it's worse for them as has two in the house.
Луна. Если б я только мог объяснить мистеру Пурплтушу, что двоим в доме жить хуже.
He's taken a turn for the worse.
Папе опять стало плохо.
Actually, that's a great idea, because cousin Edgar in Orlando just took a turn for the worse.
А ведь отличная идея потому что моему брату Эдгару из Орландо как раз стало хуже.
I don't know what's worse, Clark - - that they freed the D.A. that threw me off the roof or that our editor threw us in the ring to wrestle for the same desk.
Даже не знаю что странЕе, Кларк. То, что они освободили прокурора, который сбросил меня с крыши, или редактор, устроивший нам спарринг за место за столом.
It was hard for me to begin with, but it got worse when, not so coincidentally,
Это само по себе было нелегко, но стало только хуже, когда совершенно не случайно
For better or worse, he wanted to provide, and so... he paid his medical bills the only way he knew how.
К лучшему или к худшему он хотел обеспечить семью и поэтому... он оплатил счета единственным ему известным способом.
I hate to think how much worse It would have been for Eleanor without one.
Я даже подумать не могу, насколько всё было бы хуже, если бы Элинор к одному из них не ходила.
There'll never be anyone less suited for the post or worse qualified than I am.
Надо взглянуть правде в лицо. Никто не подходит для этой работы хуже, чем я. И никто не обучен хуже, чем я.
For better or worse.
И в горе, и в радости.
To make matters worse, Internal Affairs came around here asking all these questions, talking like Ike had gone over, that he was working for Racine.
В довершение всего, этим занялась служба внутренних расследований, они задавали все эти вопросы, говорили так, будто Айк продался, что он работал на Расина.
I mean, is it gonna make anything worse for us to take a good, hard look at the homicidal ridiculousness of this?
Я говорю, это может быть хуже для нас, иметь хороший, спокойный взгляд на нелепое убийство?
See him for what he was. But... It only made things worse.
Но... стало только хуже.
You deserve so much worse than that for cheating on my mom.
Ты заслуживаешь большего за то, что изменял моей маме.
It was worse for his wife and kid.
Его жене и сыну куда хуже.
I can't even imagine how hard it must be to have feelings in high school... that you can't act on for fear of being humiliated, ridiculed or worse.
Я даже не могу представить, как это тяжело иметь чувства, которые ты не можешь показать из страха быть униженным, высмеянным или еще чего похуже.
For God's sake, Miriam, stop this now, before it gets any worse.
Ради бога, Мириам, остановись немедленно, пока не стало еще хуже.
There are worse things than death for a marine.
Для пехотинца есть вещи страшнее, чем смерть.
For better or worse, Jupiter's powerful gravitational field has had a direct influence on our planet.
несомненно одно, - гравитационное поле Юпитера всегда влияло на нашу планету.
To speed things up admission standards for the trials have been lowered, to bring in patients in worse physical condition, this over Dr. Burzynski's strenuous objections.
Чтобы ускорить процесс, стандарты допуска были снижены, чтобы привлечь пациентов с более тяжелыми состояниями, несмотря на ярые возражения др. Буржински.
The myth is that getting hit with an empty bottle is worse for you than with a bottle that's full.
Миф гласит, что получить по голове пустой бутылкой хуже для тебя, чем получить полной.
Which is somehow the empty bottle is worse for you.
Почему-то пустая бутылка опасней для вас.
Adam and Jamie have already seen that as far as concussions go, contrary to the myth, a full-bottle smash is worse for you than an empty.
Адам и Джейми уже увидели, что сотрясения прошли не так, как в легенде. Поэтому удар полной бутылкой понравится вам меньше, чем пустой.
The original myth is that having an empty bottle broken over your head is worse for you than a full bottle? From our testing, it's not true.
Первоначальный миф, что пустая бутылка, разбитая о вашу голову, причиняет больше вреда, чем полная, из наших испытаний - это не правда.
No worse for the wear...
Ты как новенькая...
Look, for better or worse, he's a part of this family.
Послушай, в радости или горе, он - часть этой семьи.
Uh, as you are all aware, Dr. Myers recently broke his hip... and, unfortunately, I've been given some devastating news... that he's taken a turn for the worse... and he's died.
Как вы все знаете недавно доктор Майерс сломал бедро и к сожалению я узнала, что ему стало хуже и он скончался.
For prisoners who want to believe that they've hit rock bottom, the idea that their circumstances could get even worse is a powerful motivator.
Если пленник считает, что он уже опустился на самое дно, нужно дать ему понять, что обстоятельства могут стать еще хуже, и это будет сильной мотивацией.
Well, his nightmare could've been lot worse, man, if it weren't for you.
Его кошмар был бы куда хуже, если бы не ты.
- I had worse than this driving a truck for 14 years, But I never called in sick, not one day.
Со мной и похуже бывало, за 14 лет вождения фур, но я не брал ни дня больничного.
The way I see it, It could've gotten a hell of a lot worse For you.
Как по мне, для вас все могло закончиться намного хуже.
Probably worse on you than it is for me.
Наверное, тебе даже труднее, чем мне.
And no matter what he did to try and wriggle free, it just got worse for him.
И чем сильнее он барахтался, тем жестче застревал.
A little bit worse for the cyclist, wouldn't you say?
Да? А каково, по-твоему, велосипедисту?
Just don't make it worse for yourself.
Просто не ухудшай ее для себя.
It's difficult for me, but it's worse for the country.
Для меня это тяжело, но еще хуже от этого стране.
I belong out there with him - - For better or worse.
Моё место там, с ним... к добру или к худу.
And you made your argument for no worse ends?
И ты затеяла тот спор, чтобы всё не стало ещё хуже?
What you do for a living Is far worse than anything I've ever done.
Я никогда в жизни не делала ничего подобного.
I need a dad who would for once, just once, let me walk out of his home without feeling worse than when I walked in.
Мне нужен отец, который хотя бы раз в жизни позволил бы мне выйти из его дома, так чтобы я не чувствовал себя хуже, чем когда зашел.
worse 583
worse than that 69
worse still 28
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
worse than that 69
worse still 28
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18