For worse tradutor Turco
2,461 parallel translation
She will accompany for better and for worse.
Öyle ya da böyle, seninle beraber olacakmış.
And I realized, for better or for worse- - And make no mistake, it's often the latter- -
Yanlış olmasın kötü olduğu kesin.
For better or for worse, in good times and bad...
İyi günde kötü günde...
Little worse for the wear, but she's still pretty as a peach.
Üstü biraz dağınık ama bir şeftali kadar güzel.
- I know the timing couldn't be worse For me to come to this epiphany,
Benim açımdan böyle bir şeyi tezahür etmenin zamanlama yönünden daha kötüsü olamayacağının farkındayım.
You know, the Greek owning that horse, I can think of worse opportunities for an inside view of what's going on day to day.
Bizim Yunan o atı aldıktan sonra ortaya çıkabilecek olumsuz fırsatları günbegün daha yakından görme şansımız olacak.
Actually, sir, it's going to be much worse than that for me.
Aslında, benim için bundan çok daha kötüsü olacak efendim.
So, if it wasn't wasteful enough that the system inherently cannot allow the most durable and efficient goods to be produced, Planned Obsolescence deliberately recognizes that the longer any good is in operation the worse it is for sustaining cyclical consumption and hence the market system itself.
Yani, yeterince savurgan olmasa bile, sistem yapısı gereği en dayanıklı ve randımanlı malların üretilmesine izin veremez Planlı Eskitme bir malın kullanılabilir olduğu sürenin uzamasının döngüsel tüketimin sürekliliği için ve dolayısıyla pazar sisteminin kendisi için kötü olduğunu kasıtlı olarak kabul eder.
As you move down from the highest strata in society, in terms of socioeconomic status every step down, health gets worse for umpteen different diseases.
Toplumda en yüksek katmandan aşağıya doğru indiğinizde sosyo-ekonomik durum açısından düşülen her basamakta, birçok hastalık yüzünden sağlık durumu kötüleşir.
She's lived in North Dakota for the last four years, And it gets better... or worse, rather.
Evet, son 4 yıldır Kuzey Dakota'daymış, işler daha da güzelleşiyor, ya da kötüleşiyor diyeyim.
I would do much worse things for you
Senin için daha zorunu da yapardım. Evet.
she's the one who called it in. Looks like things got a whole lot worse for the both of'em.
Görünüşe göre ikisinin arası çok kötüymüş.
No worse for wear.
O kadar da kötü değil üstün.
I'm afraid Charlie's taken a turn for the worse so he's had to start using the chair.
Ne yazık ki Charlie'nin durumu ağırlaştı ve tekerlekli sandalyeye bağımlı kaldı.
No worse for wear.
Hiçbir şey olmamış gibi.
As I could understand from here, your already unbearable existance can be worse for your periphery.
Buradan anladığım kadarıyla zaten çekilmez olan varlığınızı çevrenizdekiler için iyice katlanılmaz bir hale sokabilir.
You make it worse for me.
Her şeyi daha da kötüleştiriyorsun.
You make everything worse for me.
Her şeyi benim açımdan berbat ediyorsun.
But you know what's worse, is that, for the first time in years, I could breathe, okay?
En kötüsü de ne biliyor musun, hayatımda ilk defa birkaç yıldır rahat nefes alıyorum, tamam?
Yeah, yeah, but I bet it's worse for them.
- Evet, doğru ama eminim oyuncular için her şey daha kötüdür.
For better or worse, I never regarded him as a child.
İyi ya da kötü, onu kesinlikle bir çocuk olarak görmedim.
As a human being, I thought it was a kind of esoteric, unique form of animal cruelty, all the worse for that.
Bir insan olarak bunun... bir çeşit hayvan işkencesi olduğunu düşünmüştüm. Oldukça kötüydü.
They're worse for wear, but they do the trick - guaranteed.
Çok işe yaramasa da işini görür.
Worse than that, this process has given the United Nations a definition for life which is therefore a definition of death.
Daha da kötüsü, bu süreç Birleşmiş Milletler'e, yaşamın tanımı olarak verildi. Şu anki durumda ölümün tanımı oluyor.
Being a bad father to three kids... For some reason seems a lot worse. Than being a bad father to two kids.
Üç çocuğa babalık etmek iki çocuğa kıyasla çok daha kötü bir durum gibi geliyor.
But I can tell you, she only rode one horse, and there he is, no worse for wear.
Fakat size söyleyebilirim ki sadece bir ata binerdi ve o da burada korunmaya ihtiyaç olmaz.
Mouse J. here took a turn for the worse last night.
Fare J. dün gece burada en kötü gecesini geçirdi.
If you are willing to stand up in front of your friends and family and God and commit yourself... to another human being, to-to give of yourself in that kind of partnership, for better or worse, in sickness and health,
Eğer sen arkadaşlarının ailenin, tanrının önünde dikilip kendine ve karşındaki insana iyi günde ve kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta bir ortaklık içinde kendini teslim etmeyi kabul etmeye gönüllüysen...
Worse. I have been playing board games for five hours.
Daha da fena. 5 saattir kutu oyunları oynuyorum.
Hey you wait for the next worse to you, the original gray ah these guys really kind of ran into the cave...
Bekleyin! Eyvah! Haibara, sen onlarla ilgilen!
I can't feel worse, that's for sure.
Daha kötü olamayacağımdan eminim.
If not, it's life or worse for all of us.
Eğer değilse sıçtık demektir.
Are you trying to make me feel even worse for breaking up with you?
Senden ayrıldığım için daha mı kötü hissetmemi istiyorsun?
The longer that we wait, the worse that this is gonna look for us.
Biraz daha beklemek, bizi daha kötü gösterecek.
- When dead men and worse come hunting for us in the night, do you think it matters who sits on the Iron Throne?
- Zombiler ve daha beterleri geceleri bizi avlamaya geldiklerinde Demir Taht'ta kimin oturduğunun bir önemi olduğunu mu sanıyorsun?
- Now, hold it right there! If we can't feed a few soldiers in our own village, them that have taken a bullet or worse for king and country, then I don't know what!
Köyümüzdeki bir kaç askeri doyuramazsak bu, kral ve ülke için vurulmalarından çok daha kötü!
She took a turn for the worse half an hour ago.
Yarım saat öncesine göre daha da kötüleşti.
I've found that certain states of transiency - - Eh, well, it's worse for kids than adults. Jack's fine.
Geçici durumların yarattığı bazı ruh hâlleri yetişkinlere nazaran çocuklar için daha kötü oluyor.
Do you skate by and maybe make things worse for this man?
Kampanyanı sendeletip, işleri bu adam için daha kötü bir hâle mi sokacaksın?
Don't be silly, it would be worse for going down.
Aptallaşma, buradan gitmek en kötüsü.
Officers, as you may have heard, the blood-for-sex trade is worse than ever.
Polisler, belki duymuşsunuzdur, "sex için kan" ticareti hiç olmadığı kadar kötü durumda.
But then we had much worse to blame. For something had come to Cold Rock.
Ama sonra Cold Rock'a suclayacak daha kotu bir sey geldi.
Okay, I'm sure someday there will be a worse time for an unexpected brother to arrive, but until that day, this is it.
Eminim bir gün davetsiz kardeşin gelmesi daha kötü bir zamanlama olacak, ama o gün gelene dek buna müsamaha edemem.
Well, now this motorcycle dummy has taken a turn for the worse,
Şey, şimdi de motosikletlinin durumu kötüye gidiyor.
I'm sure you've seen worse at the Met, but for us this is a rarity.
Çok daha kötülerini gördüğünüze eminim ama bu bizim için nadir rastlanan bir olay.
Well, recently, it took a turn for the worse, I'm afraid.
Daha kötü durumdayız, ne yazık ki.
For Mum it's worse than if a child had died.
Anneme sorsan bir çocuğun ölümünden daha kötü bir olay.
Well, you seem no worse for wear, and I didn't think it would work out that way, to be candid.
Kimse pek farklı değildir gerçi ama ben gerçekten de olayların böyle gelişeceğini beklemiyordum.
You saying there's something worse than the CIA waiting for you?
Orada beni susturmak konusunda çok endişeli olan bazı insanlar var.
But the fear of ending up on the Net - - And of their friends finding out, is worse for them than the assault.
Ama internete düşme ve arkadaşlarının öğrenme korkusu, onlara tacizden daha kötü geliyor.
As the fishermen return her to the comfort of the church, things take a turn for the worse.
Balıkçılar Madonna'yı kilisenin rahat ortamına geri götürlerken, bir şeyler de kötüye dönüyor.
worse 583
worse than that 69
worse still 28
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
worse than that 69
worse still 28
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18