Forgive tradutor Russo
14,610 parallel translation
Oh, forgive me...
О, простите...
Forgive me for calling unannounced but your note postponing our dinner gave no reason.
Простите меня за визит без предупреждения, но в вашей записке об отмене ужина не было указано причины.
Forgive me but I prefer to speak plainly.
Простите, но я предпочитаю говорить прямо.
- Forgive me, Miss Honoria.
- Простите меня, мисс Гонория.
My brother will not forgive me.
Брат меня не простит.
Forgive my tardiness.
Простите за опоздание.
He'll never forgive me.
Он никогда меня не простит.
You hate me. You can't forgive me, fine.
Ты никак не можешь меня простить, ладно.
I don't forgive you.
Я не прощу тебя.
I just hope you can find it in your heart to forgive me.
Надеюсь, вы сможете меня просить.
Can you find it in yourself to forgive me, and maybe we can just go back to being friends?
Сможешь ли ты простить меня, и мы снова станем друзьями?
But he might not have, and I told myself that if he changed his mind, I would have to forgive him.
Но мог бы нарушить, и я сказала себе, что в таком случае мне придётся его простить.
He will never forgive you.
Он тебя не простит.
He doesn't need to forgive me, all right?
Ему не надо прощать меня.
Father, forgive me, for I have sinned.
Отец, простите меня, ибо я согрешил.
It's hard to forgive sometimes.
Порой прощать нелегко.
I think it's romantic to forgive someone you love even if they had an insane error in judgment, which gives you night sweats and causes you to lose nine pounds in a month.
Думаю, это романтично простить любимого человека, даже если он допустил критическую ошибку, от которой тебя в жар бросает, да так, что даже четыре кило веса потерял.
We're doing our best to forgive and forget.
Изо всех сил стараемся простить и забыть.
I hope you'll forgive the security precautions.
Прошу прощения за меры предосторожности.
After all the lies, all the deception and humiliation, how you can just forgive and forget.
После всей лжи, обманов, унижений, как ты можешь просто простить и забыть.
Harold, forgive Charlene.
Гарольд, прости Шарлин.
Well, forgive me if I choose to differ.
Ну, прости, если у меня другое мнение.
You'll forgive me if I need a little more.
Прости, если мне нужно немного больше.
I didn't know if I'd ever forgive him.
Я не знала, смогу ли я простить его.
Please, forgive me!
- Прошу, простите меня.
I hope that you can all forgive me for creating this problem in your always peaceful family.
Поэтому я надеюсь, что вы все меня простите, за создание этой проблемы в вашей обычно мирной семье.
I forgive you.
Я прощаю тебя.
I will never forgive myself for what happened.
Я никогда не прощу себе того, что произошло.
I... I don't know how I'm ever gonna forgive myself...
Я не знаю, прощу ли я себя.
I forgive you, son.
Я прощаю тебя, сынок.
But I can never forgive you for what you did.
Но никогда не смогу простить тебе то, что ты сделала.
Forgive yourself.
Прости себя.
You expect me to forgive him even if he killed my wife?
Ты хочешь, чтобы я простил его, даже если он убил мою жену?
He'll forgive you.
Он простит тебя.
Carter, you'll have to forgive me.
Картер, прошу меня извинить.
Forgive me.
Простите.
I'll be more than happ - Forgive me Mr Carter, but have you found anything?
Извините, мистер Картер, вы что-нибудь нашли?
Forgive me, Lady, Lord.
Простите меня, лорд и леди. Селим?
I will never forgive that man!
- Простить этого человека...
But you forgive me?
Вы меня прощаете?
There's nothing to forgive.
Тут нечего прощать.
You think Dr. Lockett will forgive you for actually releasing those Romeros on him?
Думаешь доктор Локетт простит тебя за то, что ты напустил на него толпу "ромеровцев"? ( Дж. Ромеро - режиссер фильма "Ночь живых мертвецов" )
Oh, God, forgive me!
О, боже, прости меня!
God forgive me!
Боже, прости меня!
Did you and Jacob... forgive me... but did you try something special?
Ты и Джейкоб.. прости меня.. но вы пробовали что-то необычное?
Little science babies, forgive me.
Маленькие дети науки, простите меня.
- Please, forgive my husband...
- Пожалуйста, прости моего мужа...
Forgive me.
Прости меня.
Forgive them Lord, they do not know what they say...
Слушай больше. Что ж они тупые, что ли? Господи прости..
Forgive me, boy.
Прости меня, мальчик мой.
There's nothing to forgive.
Мне не за что вас прощать.