From here tradutor Russo
17,886 parallel translation
You both claim that Jennings called you from here on Tuesday morning, and he did.
Вы обе утверждаете, что Дженнингс позвонил вам отсюда утром во вторник, и он позвонил.
I sure wasn't gonna do it with anyone from here.
И была уверена, что никогда не пересплю ни с кем отсюда.
I don't know, but it's-it's only an hour from here.
Не знаю, но это всего в часе езды отсюда.
Jesse, you're from here.
Джесси, ты местный.
I've got you from here.
А я за вами отсюда присмотрю.
An S.U.V. ran a red light a few blocks from here at 2 : 21 a.m.
Внедорожник проехал на красный свет в паре кварталов отсюда в 2 : 21 ночи.
You guys got it from here, right?
Вы, ребята, отсюда, да?
I've got it from here, amy.
Я справлюсь сам тут, Эми.
He's welcome to go back to his musty old mansion far away from here.
Он может вернуться в свой затхлый старый особняк, который находится далеко отсюда.
Damon and Rayna will take it from here.
Деймон и Рейна заберут это отсюда
Okay, well, thanks for keeping him warm. We got it from here.
Спасибо, что побыли здесь, теперь мы этим займемся.
I'll take it from here.
Я дальше сам.
Listen, from here on out, the only feelings you have for your mother are love and devotion.
Послушайте, отныне вы испытываете к своей матери только любовь и обожание.
- Away from here.
- Далеко отсюда.
Get as far away from here as possible.
Уезжай как можно дальше
We've just received reports along with visual confirmation that the "Raza" has just launched an attack against a Traugott research facility over 300 light-years from here.
Мне только что сообщили, и есть визуальное подтверждение, что "Раза" напала на научно - исследовательский центр "Трауготт" в трёх сотнях световых лет отсюда.
I got it from here.
Дальше я сам разберусь.
Oh, we'll take it from here, honey.
Дальше мы сами, милочка.
We've only seen these things downwind from here.
Мы лишь видели этих тварей с подветренной стороны отсюда.
I didn't come here seeking an apology from you, Daniel.
Я здесь не для того, чтобы добиться извинений, Дэниел.
- On a patch of waste ground about half a mile from his flat in Chapeltown, which is here.
- На пустыре в полмиле от его квартиры в Чеплтауне, это здесь.
From the crime scene to here, how far?
Сколько отсюда до места преступления?
So, you're saying that I moved here from New York and I left behind a job that would have paid me
То есть, ты хочешь сказать, что я переехала сюда из Нью-Йорка и бросила работу, на которой мне бы платили
Both ends of that call from Zane's phone pinged off of towers here in the city.
Both ends of that call from Zane's phone pinged off of towers here in the city.
You're from Ma'an, people disappear here all the time.
Вы из Маана, люди здесь исчезают постоянно.
They are here to intimidate us from speaking.
Они здесь, чтобы запугав, не дать говорить.
Fauzi... Daliyah, I can't leave you here to take all the risks while I run from them.
Далия, я не могу бросить тебя здесь, перед лицом опасности, от которой я бегу.
Xun Li, 42, came here as a refugee from China just over ten years ago.
Сюнь Ли иммигрировал сюда из Китая более 10 лет назад.
I came straight here from work, as soon as I heard.
Я пришел сразу сюда с работы, как только услышал.
After years of floating from one place to the next, you've finally found a real home here.
Несколько лет ты переезжала с места на место, и наконец-то обрела настоящий дом здесь.
Then, a few months ago, he retired from Her Majesty's service, started a freelance security company here in New York.
Несколько месяцев назад он ушел со службы Ее Величества, организовал здесь в Нью-Йорке охранную фирму с внештатными сотрудниками.
Can you determine from this photo, People's exhibit 11, the make of the gun Michael Ellis is holding here?
Вы можете определить по фото, улики номер 11, модель оружия, которую держит в руке Майкл Эллис?
Imagine what it feels like to come here from Mexico.
Представь себе, каково это, приехать отсюда из Мексики.
All of them making, by a year from now, more than you'd be making here in five.
И через год вы будете там иметь больше, чем здесь через пять.
Here's the burner phone recovered from Mr. Mahoney's cell, along with records corroborating the incoming call came from the defendant's home.
Это одноразовый телефон, найденный в камере мистера Махони и записи, подтверждающие, что входящий звонок поступил из дома ответчицы.
So how do we get in from up here?
И как же нам туда попасть?
We rushed in from Wainscott as soon as Lizzie told us you were here.
Мы примчались из Вайнскота, как только Лиззи сказала, что вы здесь.
Instead of going from point A to point B in your reality, you punched a hole through space-time and ended up here, where our Ishida reclaimed his throne.
Вместо того, чтобы попасть из точки А в точку Б в своей реальности, вы проткнули дыру в измерениях и переместились сюда, где Ишида вернул себе трон.
Yeah, you look like you're from the future, and you're here to warn us about technology.
Ага, как будто явился из будущего, чтобы предостеречь нас насчёт всяких технологий.
This map charts the dates and locations of the Bensonhurst Bomber's attacks, both the cluster from 2010- - here in red- - and the two attacks from 2016- - here in green.
На этой карте отмечены даты и места атак Взрывателя из Бенсонхерста, по группам от 2010 - эти красные - и две атаки 2016 года - эти зеленые.
I got two keys here from the Palekaiko Resort and Spa.
Два ключа из Палекаико Отель и Спа.
We need to keep what happened here from the press.
Нужно скрыть случившееся от прессы.
We feel bad about taking it from you, and also the owner of the diner owes old butt-chin here and the city $ 25,000.
Нам стыдно, что мы забрали ее у тебя, а еще владелец закусочной должен этому козлу и городу $ 25,000.
In fact, after our last go, you discovered my plan and then traveled through time yourself to stop the Legends from coming here.
На самом деле, после нашей последней встречи, ты раскрыл мой план а затем самостоятельно путешествовал во времени, чтобы остановить Легенд от появления здесь.
Yes, which is why you will be watching ours from right here.
Ага, поэтому ты будешь наблюдать за нами отсюда.
Here's another diplomatic cable from 1956 fromfrhe British ambassador warning the JSA about Soviet spies in their midst.
Вот ещё одна дипломатическая депеша, 1956 год от британского посла, который предупреждает ОСА о возможных советских шпионах в их кругах.
I mean, we're just down here minding our own business, then you guys just drop from the sky and attack us.
Мы же здесь внизу спокойно занимаемся своими делами, и тут внезапно вы падаете с неба и нападаете на нас.
By now you've probably surmised that my friend and I aren't from around here.
Вы теперь, наверное, подозреваете, что я и мой друг не из этих мест.
Here's what I wanna know. Why would somebody from the future be interested in helping Al Capone?
Зачем кому-то из будущего быть заинтересованным в помощи Аль Капоне?
I came here to get something from my mother that I realize now I'll never get.
Я приехала сюда, чтобы получить от матери то, что, я поняла, получить не могу.
With the information I can get from you, I can finally get out of this place, so you're gonna stay here until I get everything that I need.
С информацией, которую я получу от тебя, я смогу убраться отсюда, так что ты останешься, пока я не получу всё, что мне нужно.
from here on out 107
from here on 55
from here on in 44
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
from here on 55
from here on in 44
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557