English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Here we go

Here we go tradutor Russo

11,383 parallel translation
Here we go.
Начинается.
Here we go.
Идем.
Oh, here we go.
* Вот, нашла.
Here we go!
Вот так!
All right, here we go, Mother.
Ладно, вот так, мама.
- Here we go.
— Началось.
Here we go.
Понеслась.
Here we go.
Вот к чему мы пришли.
Here we go.
Начинаем.
Here we go.
Вот так.
Here we go.
Вот и они.
- All right, here we go.
- Сжечь!
- ( LAUGHS ) - Here we go! - ( ANDREW LAUGHS )
А ну-ка, пошли!
- Oh, I don't know... - Oh, God, here we go.
- Что значит, "начинается"?
- What do you mean, "Here we go"?
- Ты всегда так делаешь.
Here we go. [Sigh] Okay, then.
И поехали ну ладно, хорошо
Okay, here we go.
Ладно, давай.
Please don't make a big deal out of it. Here we go.
Пожалуйста, не делай из мухи слона.
All right, here we go.
Так, порядок.
Well, here we go.
Ну, вот и все.
Here we go.
- Увидимся, Фет. - Я прикрою тебя, приятель.
Here we go, OK?
Мы начинаем, готовы?
Wait, wait, here we go.
Сейчас, сейчас... и вот.
Here we go.
Поехали.
- Here we go.
- Итак, начнём.
Here we go.
Началось.
Okay. Here we go again.
Итак, продолжаем.
- Here we go.
- Поехали.
Oh, here we go, the wavelength trigger's not responding, but that only happens if...
Там, где мы находимся волновой триггер не реагирует, но это может происходить только если...
Here we go.
Так...
Here we go.
Вот и он.
Game on. Here we go.
Продолжаем.
Here we go.
Пошли.
Here we go.
Мы на месте.
Here we go.
Начнем.
Here we go.
А вот и мы.
Here we go.
Начали.
Here we go.
За работу.
- Here we go, dude.
- Вот так, чувак.
Here we go.
Как всегда.
Here we go.
Ну отлично.
♪ Where do we go from here ♪
♪ Куда мы идем?
Well, we know it was poison, we know it was here, so we have to go through anyone and everyone that could have had their hands on Javier's last meal.
Ну, мы знаем, что это был яд, и знаем, что он был здесь, поэтому нам нужно опросить здесь всех, кто мог бы приложить руку к последнему блюду Хавьера.
Here we go.
Я нашла.
Well, I guess we're not gonna go from here to the movies then.
Я полагаю, мы не идём в кино ох, кино.
We are here to discuss the present or we go. Okay.
Мы обсуждаем настоящее время или уходим хорошо
We're gonna go in here.
Мы войдем здесь.
We just have to get out of here quickly and quietly... we can, we can go out the window.
Нам просто надо смотаться отсюда быстро и по-тихому. Мы можем выпрыгнуть через окно.
Risk letting that... go to waste if, if we don't make it out of here?
Рискнуть, позволив этому... пропасть зря если, если мы отсюда не выберемся?
I thought, well... as you don't want to go to the forest... I thought, well... we could invite you here.
Я тут подумал, раз ты не хочешь в лес, я подумал, что могу пригласить тебя сюда.
Let's get out of here! We gotta go!
- Надо уходить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]