Get going tradutor Russo
16,784 parallel translation
I'm asking you as a doctor. I will get going, then.
я пойду.
I'll get going.
Тогда я пойду.
We should get going.
Нам уже пора.
I've got an address for Pablo. We should get going.
У меня есть адрес Пабло Балабана.
Well, I have to get going.
Мне уже пора.
After what you just told me, I really should get going.
После всего, что ты рассказал, мне лучше уйти.
I was going to take a shower and get changed at home.
Хотела отправиться домой и привести себя в порядок.
I'm going to kill you. Get off.
руки убери!
Are you going to get yelled at?
Вам опять грозит выговор?
Just for your information, if you're going to get him a gift.
если решите сделать подарок.
I'm going to get undressed after we hang up, so hang up! Not because you wanted to see me?
Мой обычный вид вам неинтересен?
Why did you lie? You said you were going to get undressed once we hung up.
ведь собирались раздеться?
Are you going to come and get me in a helicopter?
На вертолете меня заберете?
Are we going to get started?
Может, уже пора начинать?
Couldn't get the chipper going when we got here.
Когда мы приехали, дробилка не запускалась.
And in the right light, that is about as close to perfect as you're ever going to get.
И при правильном освещении, это максимально близко к идеалу.
All I want to hear from you is we're all going to get this shit out of here.
Все, что я хочу от тебя услышать, это что мы уберем отсюда эту гадость.
All I want to know is when we're going to get this shit off my boat.
Все, что я хочу знать, это когда ты уберешь эту гадость с моей лодки.
How are you going to get the President to sign off on this?
Как президент на это согласится?
This way, we get the fuel we need and we get answers from Peng about what's going on.
А так мы получим топливо и узнаем у Пэнга что происходит.
Ten years is all those suckers are going to get out of me.
Заплатил за десять лет и не дам ни цента больше.
Well, I wasn't going to get all sappy, but, um...
Я не думала, что буду настолько сентиментальной, но...
♪ Am I going to get to touch her boobs? ♪
Дотронусь ли когда-нибудь до ее груди?
Bailey told him that if he didn't withdraw from the race, she was going to get him expelled.
Бейли ему сказала, что если он не выйдет из президентской гонки, она добьётся его исключения.
He's a zombie himself, and if he doesn't get out of jail soon, he's going to get his brains the old fashioned zombie way.
Только вот он сам зомби, и если в ближайшее время он не выйдет из тюрьмы, то разживётся мозгами старым зомбо-дедовским способом.
We're going to get him one way or another.
Мы его прищучим, так или иначе.
You haven't been deposed yet, but when this gets going, you are going to get hammered hard.
Ты ещё не давала показания, но когда всё начнётся. тебя будут жестко прессовать.
That's the best I'm going to get?
Это всё, что ты можешь мне сказать?
So they're going to try to hit you with other stuff, like, you know, why did you get fired, uh, your motive for lying, your mental situation.
Поэтому они попытаются ударить тебя другим. Например, почему тебя уволили, твой мотив солгать, твое душевное состояние.
I'm going to finish my questioning, and you can move to suppress it at trial, if we get to trial, which we won't.
Я закончу допрос. И вы сможете отклонить это в суде, если мы туда попадем. А мы не попадем.
I thought we was going straight to the party, but we pull up in front of Marguerite's house, and he tells me to get in the back, and I'm, like, in shock, like, you know,
Я думал, мы поедем прямо туда, но он притормозил у дома Маргариты, он говорит мне пересесть назад, и я удивился.
They get caught up in the thrill of going from kill to kill and become less organized.
С каждым новым убийством они приходят во все большее возбуждение и становятся менее организованными.
- Well, some poor schmuck is going to get convicted of not reporting that corporation's crimes.
Какого-то несчастного чмошника обвинят в недонесении о преступлениях корпорации.
You see, we're going to have to get Ned on the stand.
Понимаете, мы собираемся вызвать Нэда для дачи показаний.
I was going to just get the information and show this to your wife anyway.
Я собирался выудить из тебя информацию и по-любому показать это твоей жене.
Think about what's gone down in this case and ask yourself how much more of it you can take, how many more people are going to get hurt.
Подумай о последствиях этого дела и спроси себя, как много ты сможешь вынести, сколько людей еще пострадает.
You're going to get him here.
Вы должны выйти на него.
One of these days, you're going to get killed for real.
Однажды Вас прикончат на самом деле.
Let's just keep going and get this shit done already.
Давайте продолжим и покончим уже с этим дерьмом.
Get going, and I'll...
Идите.
We're going to get you to Chicago Med just so they can run a couple of tests, make sure you're okay.
Мы отвезём тебя в Чикаго Мед, чтобы там сделали несколько анализов, убедимся, что ты в порядке.
We're going to get through this... as a family.
Мы пройдём через это... всей семьёй.
Well, the thing is, I'm going to need a chunk of change to get down there, make it happen.
Но дело вот в чём, мне нужно раздобыть кругленькую сумму, чтобы там осесть, и чтобы всё сложилось.
All right, look... if I got info on a big score going down, Cis get what these days?
Ладно, слушай... если у меня есть информация об одном крупном дельце, сколько сейчас дают информаторам?
Look, I'm not going anywhere until you get me the Inspector.
- И никуда не уйду, пока его не увижу.
We're going to get married and have children.
Мы поженимся и заведем детей?
But the information's going to get out eventually.
Но информация все равно бы всплыла.
You're going to get into your car, and you're going to drive out of Kembleford, and never come back.
Вы сядете в свою машину и уедете из Кемблфорда, и никогда не вернётесь.
I tell you it's not going to work and you get married, then I'm the jag-off.
Я скажу тебе, что ничего не получится, ты выйдешь за него, а я козёл отпущения.
We are going to get married.
Собираемся пожениться.
We think that when you realised she wasn't going to stop demanding more money, that you went to Carsely to get rid of her.
Мы думаем так : когда вы поняли, что она не перестанет требовать ещё денег, вы отправились в Карсли, чтоб избавиться от неё.
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going once 140
going up 86
going well 18
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going once 140
going up 86
going well 18
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53