Glamour tradutor Russo
333 parallel translation
Listen, you ten-cent glamour girl. You can't keep Butch away from his duty. What's that?
Ты, дешёвая обезьяна, не мешай Бутчу исполнять долг!
You glamour girls are a drug on the market.
Вы гламурная девушка - неходовой товар на рынке.
Glamour girls!
Гламурные девчонки!
Well, so long, glamour boy.
До встречи, чудесное дитя.
This glamour girl happens to be my mother.
Это гламурная девушка моя мать.
When the dudes come out to New Mexico, they want to wallow in Latin glamour.
Когда парни выбираются в Нью-Мексико, они хотят почувствовать латиноамериканский шарм.
It isn't easy for those Air Force glamour boys when they get grounded.
Для красавчиков из ВВС, осесть на землю - это настоящий удар.
While you glamour boys were up in the wild blue yonder...
Пока вы, гламурные мальчики были в бескрайнем голубом небе,..
Last night, attractive Kit Madden was with a certain well-known director who is rumored engaged to one of our glamour girls. "
Вчерашний вечер прекрасная Кит Медден провела в обществе известного режиссера который по слухам ухаживал за одной звездой "
Lovers'tifflands glamour couple in the clink. "
Любовная размолвка привела в тюрьму ".
I never knew the old Vienna before the war with its Strauss music, its glamour and easy charm.
Вена Я никогда не знал довоенную Вену с музыкой Штрауса, ореолом романтики и непринужденным очарованием.
Bill. — Don't get stuck on some glamour puss.
Билл... смотри, не влюбись в какую-нибудь красотку.
There's some men that are took in by this Hollywood glamour stuff... and there's some men that aren't.
Некоторые мужчины попадаются на эту голливудскую мишуру, некоторые - нет.
People think we lead lives of glamour and romance... ... but we're really lonely.
Люди думают, у нас в жизни только роскошь и романы но на самом деле мы одиноки.
I've got no glory, no glamour and bruises on my illusions.
У меня нет ни славы, ни гламура, только одни разбитые иллюзии.
Hey, glamour puss!
Эй гламурная девчонка, стой!
Hello, darling, baby-pie, glamour puss, sweetie.
Привет, милая, моя сладкая.
You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
A round... of glamour girls, all riding high with hope of being chosen the loveliest girl in the world.
Прекрасные девушки поднялись высоко над землей, желая быть названными самыми красивыми девушками в мире.
My very first glamour date.
Моё первое любовное свидание.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
I know there's a lot of glamour in films but they have no connection with art.
Я знаю, в фильмах много волшебства, но они не имеют никакого отношения к искусству.
You were nice enough to give me this job... and I just got swept up with the glamour of it all...
- Да. Сегодня у нас дежурное блюдо - стейк филе-миньон за 89 центов.
- His glamour increases
- Популярность его возрастает
After all there is little happiness in money and glamour.
Богатство, честь, в конце концов, Приносят мало счастья.
Of course, Bill's got the glamour.
Надо признать, у Билла есть шарм.
Goodness her glamour!
Боже, как она была ослепительна!
This is just more fairy glamour.
Это просто чары феи.
Glamour in the pines
Очарование в соснах
Glamour technician.
- Мастер красоты. - Дa.
Glamour technician.
"Мастер красоты".
Glamour choice.
Очень славно.
What, give up all this glamour?
" то, и отказатьс € от всей роскоши?
It's the glamour and the romance, Miss Hart.
Мистер Пуаро знаменитый детектив.
Gambling with all the glitz and glamour of the British Isles.
Азартные игры - в блеске и очаровании Британских островов.
Why would you possibly want to leave all this glamour for a hike into the middle of nowhere?
Что могло заставить тебя забыть про блеск ради марш-броска черт знает куда?
Big glamour night.
Ночь светских львиц!
Bright lights, glamour...
Яркие огни, шик, кинопремьеры...
My mother had a Glamour magazine.
Там лежал журнал моей матери. "Гламур".
Glamour?
"Гламур"?
You know, the priesthood, it's not about awards and glamour.
Знаешь, для священника награды и слава не главное.
The girls in Bisbee need a little glamour.
Девочкам Бисби тоже надо покрасоваться.
The glamour event of track and field.
Украшение любого соревнования.
Pre has won the 5,000, the glamour event of these olympic trials.
Эта победа При становится настоящим украшением сегодняшних отборочных игр.
- It's part of the glamour of vampire slayage.
- Это все часть гламурного истребления вампиров.
What if the wedding gift happens to be a sterling-silver picture frame and inside that, there happens to be a glamour photo of me?
А что если свадебный подарок это серебряная рамка, обрамляющая фото со мной всей такой-растакой?
Were you wondering where our glamour girls are?
Хотели узнать, где живут девушки с глянцевых обложек?
- I always get the glamour job.
- Приблизительно?
But the star has gone, the glamour's worn thin
Но звезда исчезла, чары рассеялись!
Hands, magic, rings, glamour, Face, diamonds, excitement, image
Платье. Голос. Стиль.
Hands, magic, rings, glamour Face, diamonds, excitement, image
Фигура. Платье. Голос.