English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Good riddance

Good riddance tradutor Russo

276 parallel translation
A GOOD RIDDANCE.
Счастливое избавление.
'TIS A GOOD RIDDANCE.
Туда ей и дорога.
You better just say good riddance, George.
- Так что нам лучше распрощаться.
I'll tell you again, good riddance to me.
Я сказала, что согласна с тобой. Забудь обо мне.
You're on your way out, the lot of you, and good riddance!
Вам всем приходит конец. И скатертью дорожка!
- Well, good riddance.
- Хорошо, что мы от нее избавились.
Go, and good riddance to you!
Идите с миром!
I came to say goodbye, so goodbye, good luck and good riddance!
- Ничего. Я спустилась попрощаться. Так что, прощайте!
Good riddance to the two of them, they had to go
Хорошо, что от них избавились. Теперь здесь будет полегче.
They're flying away. Good riddance.
Они улетают... надеюсь - не вернутся...
"Good riddance," said I, and meant it.
Скатертью дорога.
Good riddance!
Туда ему и дорога!
He doesn't call you? Good riddance!
Не звонит - и не надо!
"Good riddance," he said. He was so cynical.
"Одним больше, одним меньше," так он сказал.
Let her go, that's what I say, and good riddance!
Пусть идёт, вот что я скажу, скатертью дорога!
Yes, and a jolly good riddance.
Да, и скатертью дорога.
Bon voyage and good riddance!
По морозцу!
Good riddance.
Удачи.
Good riddance!
Скатертью дорога.
I hope this time he left for good. Good riddance!
Ты летишь к своей невесте, ну и лети!
Good riddance! "A foggy morning"...
"Приводи все отделение"...
- Good riddance. - Hear, hear.
- Скатертью дорога.
Good riddance!
Давно пора!
And good riddance.
Исчезнет.
Good riddance. - You felt he'd divorce?
Счастливо отделалась.
Well, however it happened it was good riddance to some extremely bad rubbish.
Что ж, это все-таки произошло это была хорошая чистка для особенно паршивого мусора.
Good! Good riddance!
Отлично!
I wish him good riddance!
Скатерью дорога, Конрад Август!
And goddamn good riddance!
Не нужно так себя заводить, босс. Все беды от Француза.
Good riddance, the sponger has left.
Уехал приживал.
And good riddance Meanwhile, it'll be fun to watch him screw around with his Chinese pumpkins and his giant rabbits.
А пока что поглядим, что он будет делать со своей китайской тыквой и своими плодовитыми кроликами!
- Good riddance.
- Счастливого избавления!
But good riddance to them, I finally got my house back.
Но скатертью дорожка, я наконец вернула себе наш дом.
The American's off. Good riddance.
Американец уезжает и слава Богу.
and good riddance!
И тем лучше!
Good riddance!
Скатертью дорога!
- Good riddance.
- Скатертью дорога.
- Yeah, good riddance.
- Ага, скатертью дорога.
AYE, AND GOOD RIDDANCE TO THE OLD SQUIRE WHO'S NAME'S NO BETTER THAN BRIMSTONE IN EVERYONE'S NOSE.
Да, а старому сквайру – скатертью дорога, а то его имя всем не лучше серы под самым носом.
Well, good riddance to you, boy!
Может, ты, наконец, найдёшь, что искал.
Good riddance to bad rubbish.
Хорошо мы его отшили.
Good riddance!
Давай, катись отсюда!
Good riddance.
Видели, как я утер ей нос? Хм.
Good riddance.
Скатертью дорога.
And good riddance.
И хорошо закопаны.
Ah, good riddance.
Ух, легко отделались.
- Oh, good riddance.
И, слава богу.
Good riddance.
Попутного ветра!
Good riddance!
Ну, и отлично.
Good riddance.
Невелика потеря!
Good night and good riddance.
Откуда вы знаете, что это мистер Вуд, мадмуазель Пенн?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]