Greener tradutor Russo
129 parallel translation
Oh, no, no, no - not a penny, except what he wins gambling. I shall go to greener fields. I hope the money will be of some help.
я пойду к более зеленым берегам я надеюсь деньги помогут вам мадам?
Everybody else's pasture looks greener.
- Другие пастбища всегда зеленее. - Что с тобой случилось?
There's always greener grass over the next hill. Not no more.
Где-то за следующим холмом всегда ждут цветущие луга.
Ah, they get greener every year.
Ах, с каждым годом они становятся все неопытнее.
The sky is bluer, the earth is greener.
А небо голубее и земля зеленее.
She is still a greener.
Она тут совсем недавно.
Grass always greener.
Хорошо там, где нас нет.
- Greener and greener.
- Все зеленее и зеленее.
You know, we have a saying around here. The grass grows greener on every side.
Знаете, у нас говорят, что трава везде одинаково зеленая.
- Aye. The grass is always greener.
Да, трава зеленее везде, где нас нет.
Do you think the grass is really greener across the stream?
Ты, правда, думаешь, что на той стороне ручья трава зеленее? Даже не сомневаюсь.
- Grass has never looked greener.
Изумрудная как никогда!
Alabama is moving on to greener pastures.
Алабама переезжает в более приятное место.
Movin'on to greener pastures.
ѕереходишь на более зеленое поле.
I know the grass is greener there.
Я знаю, что трава там более зеленая.
The search for greener pastures went on.
Все искали источники наживы.
It's time to move on to greener pastures.
Время переходить на пастбище позеленее.
People are drifting by the thousands, looking for jobs, for greener grass.
Люди кочёют тысячами, ищут работу, более плодородные пастбища.
It's always greener on the other side.
Она всегда зеленее на другой стороне.
The men are so young, and now they sent me a new crop even greener.
Они так молоды... Прислали совсем зеленых юнцов.
No wonder it made me greener.
Не удивительно, что это сделало меня еще более зеленым.
- Do I look greener than usual?
- Я выгляжу более зеленым, чем обычно?
Grass is always greener.
Трава всегда зеленее...
It won't get any greener.
Он зеленее точно не станет.
Yeah, well, you know what they say, the grass is always greener.
Знаешь, как говорится : "у соседа трава всегда зеленее".
"the grass is always greener..."
"За забором трава зеленее..."
No matter how carefully she trimmed, or how lovingly she watered... or how generously she fertilized, the grass was always greener on the other side of the fence.
Как бы старательно она ее не подстригала. Как бы любовно не поливала. И, как бы щедро не удобряла.
And do you know why the grass is greener in Ireland than over here?
А знаешь, почему в Ирландии трава зеленее, чем здесь?
Everybody has days when they think the grass might be greener somewhere else.
Каждому время от времени... может казаться, что где-то трава зеленей.
The grass is way greener on your side of the fence. Look at the training facilities.
- Да у вас на ипподроме даже трава зеленее.
Look at this, the grass seems to be greener over here.
И эта трава, похоже, зеленее.
I mean, what is that? Some sort of the grass is always greener on the other side of the fence thing?
Вы думаете, что на чужом дворе деревья повыше?
it ended'cause suzy thinks the grass is always greener on the other side.
Отношения закончились, потому что Сюзи всегда думает, что хорошо там, где её нет :
He says we should follow him to greener pastures! - What?
Он говорит, что мы должны идти за ним к зелёным пастбищам!
- He say it's greener down there.
- Что? - Он говорит, что там зеленее, чем здесь.
To greener pastures!
Нужно идти к зелёным пастбищам!
The birds in his belly crave greener pastures!
Птицы в его животе найдут дорогу к зелёным пастбищам!
It is greener down there.
Ой! Кажется, там достаточно зелено.
The grass is always greener, you know?
Знаешь, всегда хорошо там, где нас нет.
Yeah, man, the ass is always greener.
- Хэнку я давала. - Да, в попку, всегда лучше.
More than happily decamp for greener pastures.
С удовольствием перекочую на более зелёные пастбища.
The grass is always greener on the other side, At least according to alfie.
Элфи считал что в чужом дворе трава всегда зеленее.
The place that spent a fortune training you only to have you take off for greener pastures.
Это место потратило целое состояние на ваше обучение, только для того, чтоб Вы перебрались в более теплое местечко.
Remember, the grass is always greener on the other side.
Помни, трава всегда зеленее с другой стороны.
So it's not a matter of the grass always seems greener?
Так тебя не беспокоит, что где-то трава зеленее?
I've been putting your calls through for three years now, and I haven't interrupted or given you my opinion, even when I know I can steer your twisted mind into greener pastures.
Я тебя уже 3 года соединяю, я не прерывал тебя и не навязывался, хотя я могу обратить твой извращённый разум в зелёные пастбища.
For all we know Sarah's grazing in greener pastures.
Чтобы вы знали, У Сары сейчас новые отношения.
- - expanding the search for new forms of greener energy and how these ideas can be implemented.
И как эти идеи могут быть реализованы Майами был отобран как местоположение...
I've left Ari for greener pastures.
Я ушёл от Ари на более злачные места.
On to greener pastures, come on.
Туда, где сочная трава!
Greener pastures.
Зелёные пастбища.