Greenland tradutor Russo
153 parallel translation
from Greenland to Mombasa... from Clyde to Kokovoko.
От Гренландии до Момбасы, от реки Клайд до Коковоко.
Australia, Greenland, who knows?
Австралия, Гренландия, кто знает?
- Cyclops? Sounds like a distress signal from a small freighter between Ellesmere Island and Greenland.
Получен сигнал, похоже сигнал бедствия подаёт небольшое грузовое судно, которое находится между островом Элсмир и Гренландией.
We are approaching the coast of Greenland.
Мы приближаемся к побережью Гренландии.
I told the police chief you were talking to Greenland.
Я рассказал начальнику полиции, что вы связались с Гренландией.
It's a Greenland landscape.
Это гренландский пейзаж.
I know why you want to throw the whole Greenland away.
Я знаю, почему вы хотите выбросить всю Гренландию.
"Greenland" fell down on his head!
Гренландия ему свалилась на голову!
You want to throw "Greenland" away because you're afraid that it'll fall on your head again?
Вы хотите выбросить "Гренландию" потому что боитесь, ЧТО она ОПЯТЬ упадет вам на ГОЛОВУ?
And you... friendless, brainless... helpless, hopeless! Do you want me to send you back to where you were... unemployed in Greenland?
А ты, бездомный, безмозглый, беспомощный, безнадежный, хочешь, чтобы я вернул тебя туда, откуда подобрал, где ты был?
Like Greenland in here.
Как в Гренландии.
Your aircraft have dropped enough sonar buoys that a man could walk from Greenland to Scotland without getting his feet wet.
Ваши самолеты сбросили гидроакустические буи так, что по ним можно пройти пешком от Гренландии до Исландии и до Шотландии.
I was floating on a block of ice from Greenland.
Я припльiл на льдине из Гренландии!
Well, she's fascinated with Greenland.
Ну, она очарована Гренландией.
Or is it because I've built a stronghold around Greenland I've driven you out of Western Europe and I've left you teetering on the brink of complete annihilation?
Или потому что я построил крепость вокруг Гренландии вытеснил тебя из Западной Европы и оставил тебя на самом краю полного уничтожения?
Greenland's our best bet.
Можно сесть в гренландии.
If the bomb has a short fuse then my ass'll rain over Greenland?
А если эта бомба - "Скороспелка" моя задница станет удобрением? Нет уж.
They decided they didn't have enough evidence for a court martial, but they shipped him off to Greenland.
У них не хватило доказательств для требунала, поэтому сослали его в Гринландию.
Greenland?
Гринландия?
No! Well, kind of, but not really, because there's... no way I am going to Greenland. Never!
Никогда!
If you've come to talk about Greenland, you're wasting your time.
Если вы пришли поговорить о переводе в Гринландию, то вы тратите время.
That'll keep me warm on those lonely nights in Greenland.
Это будет согревать вас холодными ночами в Гринландии.
- In Greenland, sir.
В Гринландии, сэр. Ах, да.
Yeah, fucking Greenland in here.
Да, здесь холодно.
Do you know anything about Greenland?
- Ты что-нибудь знаешь о Гренландии?
About what? About Greenland.
- А про что она рассказывала?
No, home to Greenland.
- Нет, в Гренландию.
Tell you we'll go to Greenland and then not go?
Пообещала поехать с тобой в Гренландию и не сдержала обещания?
"We wish to inform you that the directors of Greenland Mining have decided to grant you a widow's pension following the death of your husband... Norsaq Christiansen."
"Сообщаем Вам, что наблюдательный Совет" Гренландской рудной компании "на своем последнем совещании решил установить Вам пенсию после смерти Вашего мужа Норсага Кристиансена".
He grew up in Greenland.
Он вырос в Гренландии. Он привык к снегу.
I have some questions about Greenland Mining.
Я хотела поговорить с Вами о рудной компании.
Was he on the payroll of Greenland Mining?
"Гренландская рудная компания" платила ему?
Greenland Mining began to hire Inuits for the geological expeditions, and it was on one of those expeditions in the summer of 1993... on the Gela Alta glacier... that the father died.
"Гренландская рудная компания" нанимала эскимосов для геологических экспедиций. Среди прочих была одна экспедиция... Это было в 1993 году.
I'm interested in why the chief accountant of Greenland Mining has such a guilty conscience that she's writing notes in the margins of pension awards.
Интересно, наверное, бухгалтера компании мучила совесть? Она даже лично подписалась под этим уведомлением о назначении пенсии.
Isaiah's father was on an expedition for Greenland Mining when he died.
Отец Исайи погиб во время экспедиции на Гренландию.
" Smilla Jaspersen, born the 16th of June, 1960, in Quanaaq, Greenland.
Смилла Ясперсон. Родилась 16 июня 1960 года в Канаке, в Гренландии.
Imprisonment in a little soundproof room with no windows is, I've been told, particularly difficult if you've been brought up in Greenland.
Человеку, выросшему в Гренландии,... наверное, будет не очень приятно сидеть в темной камере без окон. Это может привести к глубокой депрессии. Это верно?
When my father first brought me here from Greenland,
Когда отец привез меня сюда из Гренландии, мне было плохо в доме.
The side had been staved in. No one who falls into the water in Greenland ever comes up again.
Если в Гренландии упасть в воду, то это верная смерть.
Mathematics is a vast, open landscape. You head towards the horizon that is always receding... like Greenland.
Чем ближе ты приближаешься к горизонту, тем дальше он удаляется от тебя.
The Greenland Mining people were looking for men in Greenland.
"Гренландская рудная компания" проводила какие-то работы в Гренландии.
Some men died on an expedition to the west coast of Greenland. I need to know why.
Во время экспедиции на западное побережье Гренландии погиб человек.
Very ambitious. Head of Greenland Mining.
Он руководит "Гренландской рудной компанией".
Like what they really found up there in Greenland.
Информация о том, что там нашли.
What we are planning to bring back from our expedition to Greenland is a scientific sensation... the most valuable discovery ever made.
Наша новая экспедиция на ледник Гела Альта станет сенсацией в науке. Самым важным открытием в истории человечества.
You really think we'd titty-fuck them over Greenland?
Ты что, всерьез надеялся полапать их над Гренландией?
From Greenland to the Azores, a lousy dozen!
От Гренландии до Азорских островов.
It meant life or death to them. Here is a real tupilak, that was brought here from Greenland.
Вот настоящий небольшой тупилак.
I may be from Greenland, but I don't drink.
- Хоть я и из Гренландии, но я не пью.
These belong to Greenland Mining.
Это собственность "Гренландской рудной компании".
Greenland Mining. I was following you there.
Послушай, я следил за тобой, Смилла!
green 729
greenwich 20
greene 82
greenleaf 21
greendale 31
greenberg 45
greenie 21
green eyes 46
green tea 22
green beans 22
greenwich 20
greene 82
greenleaf 21
greendale 31
greenberg 45
greenie 21
green eyes 46
green tea 22
green beans 22