English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / He wasn't here

He wasn't here tradutor Russo

328 parallel translation
He worked here, but he wasn't with The Express two weeks... when he quit and left San Francisco.
Он проработал в Экспрессе две недели, потом уехал в Сан-Франциско.
It's odd he wasn't here today.
Странно, что его здесь не было.
He wasn't here for supper either.
Его тоже не было за ужином.
- He wasn't here yesterday.
Вчера его тоже не было.
- Obviously Mr. Halliday wasn't here yesterday, or he wouldn't have had to learn from you that Phillips called me, and you're the logical person to know who else Phillips called.
Очевидно, что мистера Хэллидэя вчера здесь не было, ведь он узнал от вас, что Филлипс звонил мне. По-моему, логично, что вы знаете кому ещё звонил Филлипс.
You know, you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster, he knew how desperately his brother tried to reach me yesterday, and he wasn't even here at the time.
Наверное, вы очень дружны со Стэнли, мисс Фостер. Он знает, как сильно его брат хотел связаться со мной вчера, а ведь его здесь не было в это время.
He'd strangle in his own spitif I wasn't here to swab his throat out.
Иногда мне просто хочется перегрызть ему горло.
What luck he wasn't here.
Просто замечательно.
He wasn't here this morning.
≈ го здесь не было утром.
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
My boss wasn't here this morning and he didn't see fit to tell me where he spent the night.
Месье Дюбуа утром отсутствовал... и он не сказал ни слова о том, где провел прошлую ночь.
He was all right when he left here, wasn't he?
Странно.
It was Ted calling to find out if he had a lot of calls because he wasn't here.
На этот раз меня даже не поставили на обмен.
The only good thing is, he or she wasn't here to see the play.
Ты тоже самое говорил о Цинциннати.
But stayed here on Earth to teach us new things. He wasn't punished by extraterrestrials because at their school, he was the most stupid student.
И он не был уничтожен инопланетянами лишь потому, что в их школе он был самым тупым учеником.
You just knew he wasn't gonna get so much as a scratch here.
Да он не хотел все это там делать, убивать. Просто такие условия войны.
I came by looking for Lonnie last night, and he wasn't here.
Я искал его вчера, но здесь его не было.
I'm looking for a comrade deputy, he wasn't here?
Ищу товарища заместителя директора, его здесь не было, нет?
He wasn't here...
Ведь его здесь не было...
Listen here. - He wasn't killed in this hotel.
Он был застрелен не в моем отеле!
He came asking after a girl. I said she wasn't here. He got angry and bit me.
Он пришел спросить об одной девушке, я ему сказал, что ее здесь нет, он рассердился, мы подрались, и он укусил меня.
He wasn't here.
- Я не видел его.
He wasn't even here.
Его даже не было здесь.
He wasn't here this morning.
Утром его уже не было.
No, Doctor Nycz isn't here today He phoned he wasn't coming
Он предупредил, что не придёт.
Wasn't he supposed to come here today?
Вроде бы, он должен сегодня прийти сюда?
I wasn't here when he passed on.
Я не смогла приехать на похороны.
In fact, I'm not sure he wasn't here earlier.
Но я не поручусь, что его здесь не было.
He wasn't here.
Его здесь не было.
I don't know why he kept this hidden back here except maybe... because it had a picture of his wife naked, which leads me to believe that... the relationship wasn't as dead as they were pretending.
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
He had a quiet way about him a walk and a talk that just wasn't normal around here.
У него все было спокойным... походка и разговор, что здесь было совсем непривычным.
What do you mean, "He just wasn't here"?
Что значит, "его тут не было"?
And he wasn't afraid to come here, into these stormy regions?
И он не побоялся приехать сюда, в этот опасный район?
- He was here with you, wasn't he?
- Он был с вами, так ведь?
If he doesn't show up, and I file a report saying he wasn't here... and he goes back to jail, it won't be on my conscience.
Если он не явится, я должен буду написать отчёт, и ему придётся вернуться в тюрьму.
I was toasting Emperor Cartagia... and since he wasn't here, I drank for him.
Я произносил тост за императора Картайю и коль уж его нет с нами, я выпил за него.
If I'm right, Alan Rokesmith's purpose when he brought your husband down here wasn't murder, but a double execution.
Если я прав, целью Алана Роксмита, после того как он привел сюда Вашего мужа, было не убийство, а двойная казнь.
He wasn't here that long, so just the work.
Он был здесь недолго, так что, только о моей работе.
He was here illegally, wasn't he?
- Он был здесь нелегально, не так ли?
Even if he wasn't my uncle, i'd be standin'here sayin'...
Даже если бы он не был моим дядей, я бы все равно встал и сказал :
He'd fire my ass if I wasn't here to wake him.
"Но он же меня уволит, если я не разбужу его вовремя."
He wasn't here 10 minutes ago, so I thought I'd check again.
Я не нашёл его здесь 10 минут назад и решил проверить снова.
Greg moved here after the meteor showers. He wasn't exposed.
Только то, что Грег переехал в Смоллвилль только после метеоритного дождя, так что он никак не мог попасть под взрыв.
You were wrong at the time - he wasn't dead - but that's neither here nor there.
Было время, когда мы ошибались на счёт его смерти, но сейчас он мёртв.
- He was here, wasn't he?
Он был здесь, так ведь?
But he wasn't here.
Но его не было.
Sure. But he wasn't in three. We just got here.
Конечно, но он не был в третьей, мы только что приехали.
Not here, but that doesn't mean he wasn't working at another school.
- Здесь - нет, но это не значит, что он не работал в какой-нибудь другой школе.
Um, my husband's a photographer, so he's here working and, uh, I wasn't doing anything, so I came along.
Ну, мой муж - фотограф,... и он работает... и..., я ничем не занимаюсь, поэтому и осталась в одиночестве.
It's your damn father. He must've put them here when I wasn't home.
Это твой отец, мерзавец, наверняка вошёл, пока меня не было, и подложил мне этих муравьёв.
It wasn't like we had a giant list we chose from, it was, "We should just use this here."
He былo никaкoгo cпиcкa, из кoтopoгo oтбиpaлиcь пecни. ѕpocтo "aк гoвopил : " "дecь бyдeт тaкa € - тo пecн €".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]