Heavily armed tradutor Russo
143 parallel translation
I do know he always went heavily armed, and he never went to sleep without covering the floor around his bed with newspapers so that nobody could come silently into his room.
Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
'It's a sad state of affairs when this reporter has to go heavily armed to breakfast.'
'Это не самое привлекательное положение вещей, когда репортёр должен до зубов вооружаться, чтобы пойти позавтракать.'
Heavily armed troops have evidently killed - hundreds of students during last night and this morning.
Прошлой ночью тяжело вооруженные армейские части - расстреляли сотни студентов.
Heavily armed.
Тяжело вооруженный.
He is heavily armed and should be considered extremely dangerous.
ќн вооружен и неверо € тно опасен.
Major, I'm the last one to say it's hopeless but given DS9's structural limitations our available power supply and the difficulty of defending a stationary target against a heavily armed mobile force I'd say two hours is optimistic.
Майор, не мне говорить, что это безнадежно, но с учетом структурных ограничений станции, нашего запаса энергии, и трудностей обороны неподвижного объекта от тяжело вооруженных мобильных сил противника, 2 часа - это более, чем оптимистично.
Heavily armed.
Вооружены.
What they don't know is that a Black Omega squadron an elite attack force attached to Psi Corps and answerable only to President Clark has been dispatched in heavily armed transports.
Но они не знают, что эскадрилья Черная Омега элитное истребительное подразделение Пси-Корпуса подотчетное только президенту Кларку было оснащено тяжело вооруженными транспортами.
They're coming up here now and they're heavily armed
Сейчас они идут сюда и они хорошо вооружены.
Highly mobile and heavily armed the Capital Police quickly expanded its power and declared itself the guardian of public order.
Так появилась Организация Столичной Полиции,.. ... или просто - Столичная Полиция.
The entire area is ringed off by troops heavily armed troops with dogs, keeping everybody away.
бяъ реппхрнпхъ нйпсфемю бнияйюлх, бнияйюлх я яепэ ╗ гмшл бннпсфемхел х я янаюйюлх, йнрнпше ме дючр мхйнлс опнирх.
They're heavily armed. You're going to get hurt. "
нмх яхкэмн бннпсфемш х бюл лнфер ме онгднпнбхрэяъ "
The ATF are investigating him now because they're so heavily armed.
ATF ведут расследование, потому что в последнее время члены секты хорошо вооружились.
There are heavily armed men just outside that door.
Прямо за дверью стоят несколько вооружённых охранников.
The target is heavily armed.
Цель хорошо вооружена, подтвердите задание.
Heavily armed!
Хорошо вооружены.
Heavily armed for a late night at the office, wouldn't you say, Bough?
Вот так, очень хорошо. А вы неплохо вооружены для работы в кабинете.
One, I'm outmanned two, they're heavily armed, and three, they're about to pound me.
во-первых, их больше,.. ... во-вторых, у них оружие и в-третьих, они придут снова.
Merchant vessels run heavily armed.
Торговым судам приходится вооружаться.
One of the most heavily armed cities in the gun-loving world, why should those ignorant motherfuckers care about one got-damn semiauto, more or less?
Это один из самых тяжеловооруженных городов мира, влюбленного в оружие, почему же эти тупые ублюдки... переживают об одном проклятом пистолете, одним больше, одним меньше?
They were heavily armed.
Они были хорошо вооружены.
We are heavily armed, and we'll take this fight to you!
И используем оружие против вас!
The man was heavily armed.
Парень был серьёзно вооружён.
I, d love to find something in between going to the same restaurant every Friday... and being kidnapped by heavily armed skinheads.
Мне хотелось бы попробовать что нибудь не настолько скучное как еженедельные походы в один и тот же ресторан. и не настолько экстремальное как похищение скинхедами качками.
We got a heavily armed group holed up in an abandoned church with top-ranking EU officials as hostages.
Нашим противником является тяжеловооруженная группа, укрывшаяся в заброшенном соборе и удерживающая в заложниках высокопоставленных чиновников из ЕС.
From the sidewalks of Miami, - to the subways of New York, to the streets of Houston, Texas, - citizens are being searched by heavily armed gangs of paramilitary police.
На тротуарах Майами, в метро Нью-Йорка, на улицах Хьюстона, Техаса граждане обыскиваются вооружёнными до зубов бригадами военизированной полиции.
Which was that a very very large pickup turned up full of heavily armed very burly men, told us to get off their street.
Это был очень, очень большой пикап, набитый дородными вооруженными людьми, который сказали нам убираться с их улицы.
All are heavily armed and prepared to resist.
Они хорошо вооружены и будут сопротивляться.
Six, heavily armed, moving in from our east.
6 человек, вооруженные до зубов, подходят к нам с востока.
6 heavily armed moving in from our east. A kill-squad.
Отряд убийц из 6-х хорошо вооруженных людей приближается к нам с востока.
Ah, so what, the d.o.d. has some program To create heavily armed robot dog soldiers?
Что, в Мин Обороны решили создавать солдат-роботов в виде собак?
As you can see, these men are heavily armed and on a mission. A mission that could prove fatal to anyone who stands in their way.
Эти люди вооружены до зубов и, преследуя свои цели, готовы истребить всех, кто осмелится им помешать.
We're seeing heavily armed private security forces being deployed into District 9.
Мы видим тяжело вооруженные негосударственные силы безопасности входящие на территорию Района № 9.
They are heavily armed.
Они хорошо вооружены.
Tony... they have 30 men, heavily armed.
Тони... у них 30 человек, вооруженных до зубов.
"we are a heavily armed militia," followed by "iwill be forced to take action."
"мы - хорошо вооружённое ополчение", а после этого "мне придется применить силу".
Heavily armed.
Хорошо вооружены.
They're heavily armed.
Они серьезно вооружены.
Black van, two agents, two s. W.A.T., heavily armed.
Черный фургон, два агента, двое из спецназа, хорошо вооружены.
Because I don't want you chasing robbers and other heavily armed criminals anymore.
Потому что я не хочу, чтобы ты гонялась за грабителями, или за другими преступниками.
If that place is operational, it'll be heavily armed.
Если это место функционирует, то оно хорошо вооружено.
Because you seem really very heavily armed in this photograph.
Ты кажешься действительно очень сильно вооруженным на этой фотографии
They've gathered on top of this ridge ahead of us, heavily armed...
Они собрались на вершине этого хребта, что перед нами, вооружены до зубов...
I can understand why the proprietor of a cigar lounge is so heavily armed... you never know who you're gonna find in your humidor.
Я могу понять. почему владелец салона сигар на столько вооружён... никогда не знаешь кого можно найти в своём чулане.
And today, we are very fortunate to have some, uh, conveniently telegenic CBI officers- - uh, Agent Wayne Rigsby, and the pocket rocket, the dynamite, heavily armed, cute as a button Agent Teresa Lisbon.
И сегодня нам очень повезло что здесь присутствуют телегеничные сотрудники КБР это агент Вейн Ригсби и взрывная, заводная, вооруженная до зубов очаровательная агент Тереза Лисбон.
You think we're intruders who just landed on this island with heavily armed troops...
О, ты думаешь, что мы врем, умник? Ты думаешь, что мы самозванцы, которые просто приземлились на этом острове, кишащем тяжело вооруженными солдатами...
Take every last man. Form a boarding party armed heavily.
Возьми всех до последнего, вооруженных людей из абордажной команды!
So, am I to assume you are not surrounded by heavily-armed SG teams and young strapping marines?
Так я полагаю, с вами нет до зубов вооруженных команд SG и молодых сильных десантников?
One of them is heavily armed...
Один из похитителей был вооружён.
Again, we are strongly advising people to stay inside, as early reports indicate that chaos in downtown Centerville is caused by a heavily-armed individual firing randomly at innocent bystanders.
" бедительна € просьба не покидать свои дома, согласно последним данным, происшествие в центре — ентервилл € вызвано вооруженным человеком, открывшим огонь по случайным прохожим.
Three heavily-armed groups converging, two of which are planning to kill everyone and steal those chips.
Собираются три хорошо вооруженные группировки, две из которых планируют убить всех и выкрасть эти чипы.