Armed police tradutor Russo
170 parallel translation
Armed police are outside.
Вооружённые полицейские на улице.
An armed police squad helping the overburdened doctors to relieve the misery of those in category three.
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
But ask yourself if we had learned on November 22, 1963 that the Russian Premier had been shot from a Moscow building by a lonely capitalist sympathizer who, himself, was then liquidated by a patriotic Muscovite within 48 hours while surrounded by armed police.
Если бы мы вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма, которого уже на второй день убрал коммунист-патриот, да еще в окружении вооруженной полиции?
Armed police!
Человек в мегафон :
Armed police.
Вооружённая полиция.
Armed police!
Вооруженная полиция!
Armed police!
Полиция!
Armed police!
Ты спала с ним.
- Armed police!
- Полиция.
Armed police! Put your hands in the air!
Полиция.
Armed police!
Полиция.
- They're armed police!
- Там вооруженная полиция!
Armed police officer. Get on the ground!
Лечь на пол!
Armed police.
Полиция!
Armed police, get on the floor!
Вооруженная полиция, лечь на пол!
There's armed police out here.
Это полиция.
Armed police! Freeze!
Ни с места!
Armed police! Freeze!
Полиция!
Stop! Armed police!
Стоять!
Stop! Armed police!
Полиция!
Armed police! Stand still!
¬ ооружЄнна € полици €!
Armed police.
¬ ооружЄнна € полици €!
Armed Police!
Вооруженная полиция!
Armed police, stay where you are!
Полиция, всем оставаться на местах!
- Armed police, fam.
- Там вооружённые копы, чувак.
Have you ever walked slowly past armed guards with every nerve in your body telling you to run and then scaled a 20-foot wall with your heart in your mouth and the police at your feet?
Вы когда-нибудь потихоньку проходили мимо вооруженных охранников, когда каждый нерв вашего тела приказывает бежать, а затем взбирались по 20-футовой стене, когда душа в пятках, а полиция идет по следу?
In Berlin, with rioting West German civilians and armed East German police, there would probably be found the necessary flash point.
В Берлине противостояние между бунтующими западногерманскими гражданами и вооруженной восточногерманской полицией достигло вероятно своего пика.
But the police, always on the alert, have followed our man. Hardly has he entered his compartment, he is attacked by three policemen armed to the teeth.
Но бдительная полиция следует по пятам за нашим героем и... едва тот занимает свое купе, три стража порядка, вооруженные до зубов, набрасываются на него.
"To stop an armed underground movement, Father founded a small group of anti-communist partisans, headed by loyal officers of the state police force."
"Чтобы остановить коммунистических подпольщиков, отец создал небольшую группу активистов, действующих под руководством доверенных офицеров полиции".
Crestridge police warn the man is armed with a large fire ax and is believed to be moving west on Route 66 toward the Corman University area.
Полиция предупреждает, что мужчина Вооружен длинным пожарным топором... И предполагают, что он движется на запад В сторону 66 шоссе к Корманскому Университету...
A group of armed Shiites was captured here in Madrid today... according to police sources.
Вооружённая группировка шиитов была задержана сегодня в Мадриде, по сообщениям из полицейских источников.
With the streets full of shoppers and kids, police and armed robbers...
Улицы были заполнены многочисленными прохожими и детьми.
If there's still... football games, traffic jams, TV shows and armed robberies, we're going to be so glad that we'll be thrilled to see the police.
Если по-прежнему будут... футбол, пробки на дорогах, ток-шоу по ящику и вооружённые ограбления, как мы обрадуемся. А при виде полиции будем трепетать.
Mexican police picked up two armed drifters from Florida... just across the border, handed them over to us.
Мексиканская полиция схватила двух бродяг из Флориды... недалеко от границы, и привела их к нам.
And finally, Francis Begbie has been on television a lot, as he is wanted by the police in connection with an armed robbery in a jeweler's in Corstorphine.
И, наконец, Френсиса Бегби на этой неделе много показывали по телевизору... так как его разыскивает полиция... за вооруженное ограбление ювелирного магазина в Корсторфине.
Highly mobile and heavily armed the Capital Police quickly expanded its power and declared itself the guardian of public order.
Так появилась Организация Столичной Полиции,.. ... или просто - Столичная Полиция.
A high-speed pursuit between police and armed gunmen is underway, traveling northbound on San Pablo Ave.
Полиция преследует вооружённого преступника, который на бешеной скорости... уходит на север к Сент-Пабло Авеню.
The police are searching for a red Fiesta after an armed robbery...
"Полиция разыскивает красную Фиесту в связи с вооружённым ограблением банка..."
Armed police!
Он рассказал мне, что происходит.
( POLICE RADIO ) Repeat, armed robbery in progress at Poundstretcher on Webb Street.
Повторяю, вооруженное ограбление в супермаркете на Вебб стрит.
Armed robbery, grand theft auto, shoot-outs with the police, attempted murder...
Вооруженное ограбление, угоны автомобилей, перестрелки с полицией, покушение на убийство...
An hour after first light, a police helicopter carrying Myra Hindley and an armed bodyguard, landed on the A635... the road used by Hindley and Brady when they were carrying the bodies of their victims up to the moors.
Через час после рассвета полицеский вертолет, в котором находилась Майра Хиндли и вооруженная охрана, приземлился на A635, дороге, по которой ехали Хиндли и Брэйди, когда везли тела своих жертв на болота.
From the sidewalks of Miami, - to the subways of New York, to the streets of Houston, Texas, - citizens are being searched by heavily armed gangs of paramilitary police.
На тротуарах Майами, в метро Нью-Йорка, на улицах Хьюстона, Техаса граждане обыскиваются вооружёнными до зубов бригадами военизированной полиции.
The Nagano police plan to send in an armed squadron to break of the stalemate.
Чтобы завершить осаду, Полиция Нагано планирует отправить туда вооруженный эскадрон.
It's everywhere. All political parties, civil service, police service, armed forces, security service, MI-5 and 6.
В политических партиях, на государственной службе, в полиции, в армии, в службе безопасности, в МИ5 и МИ6.
According to police he is armed and very dangerous.
По данным полиции преступник вооружен и очень опасен.
The police think you're armed and dangerous.
Полиция считает ты вооружен и опасен.
'Police say the killer is armed and extremely dangerous.'
Он непременно есть где-то там. "Полиция сообщает, что убийца вооружен и очень опасен".
[Eric on police radio] He is armed with a hostage.
У него заложник. Повторяю...
Since my capture, I have been treated well by the honorable men and women of our armed forces and police.
Со мной хорошо обращаются благородные мужчины и женщины наших вооружённых сил и полиции.
The American fugitives killed three DEA agents during a train robbery Police warn they are armed and extremely dangerous.
Сегодня вовремя ограбления поезда, американские преступники убили троих агентов наркоконтроля. Полиция предупреждает, что беглецы вооружены, и очень опасны.
police 2934
policeman 131
police radio chatter 156
police officer 89
police department 47
police headquarters 23
police officers 47
police business 60
police emergency 18
police station 39
policeman 131
police radio chatter 156
police officer 89
police department 47
police headquarters 23
police officers 47
police business 60
police emergency 18
police station 39
police brutality 32
police radio 17
policemen 33
police work 25
police reports 18
armed 140
armed and dangerous 26
armed robbery 116
armed man 26
armed to the teeth 20
police radio 17
policemen 33
police work 25
police reports 18
armed 140
armed and dangerous 26
armed robbery 116
armed man 26
armed to the teeth 20