How often tradutor Russo
1,142 parallel translation
Tell me Stanley, how often do ships normally pass this way?
Скажи мне, Стэнли, часто ли ваши корабли проходят по этим маршрутам?
How often do I mak e...?
Как часто я...
Besides, how often does an engineer get to wear a phaser?
К тому же, как часто инженеру доводится носить с собой фазер?
- How often?
- Как часто?
How often will you have an ex-boyfriend on the inside of a major story?
Как часто твой приятель оказывается в центре событий?
I can't recall how often I've read "IIIuminatus." 50 times? 60 times?
Я уже и не знаю, сколько раз читал роман "Иллюминаты". 50 раз. 60 раз.
In those days this room was a restaurant... and I don't know how often my sister Linda, who is dead now,... and I played here.
Тогда в этой комнате был ресторан. Моя сестра Линда, которая теперь мертва и я играли здесь и она подкладывала что-нибудь посетителям в еду.
How often can he do that?
Правда там интересная история.
How often do I have to tell you :
Сколько еще тебе повторять :
How often does this array emit a scanning pulse?
Как часто сеть сенсоров выпускает поисковый импульс?
I'm not saying it's a good idea but how often is the forbidden fruit served on a silver platter?
- Я не говорю, что это хорошая идея но разве часто запретный плод подается на серебрянной тарелочке?
And how often do dead people get second chances?
И как часто у мертвых людей бывает еще один шанс?
How often have I said, " l must run along.
Сколько раз я говорил :
So, how often does he go to New York?
А как часто он летает в Нью-Йорк?
How often is normal?
Нормально - это сколько?
He has to be very careful about how often he uses subspace.
Он должен очень осторожно использовать подпространственную связь.
All right, how often do we do it?
Хорошо. Как часто мы этим занимаемся?
( DR NICHOLLS ) But how often are we mistaken?
Редко ли мы ошибаемся?
How often do I have to tell you there is no Horseman.
Сколько вам говорить что Всадника нет.
How often do you see them?
Как часто ты их видишь?
- How often do you see them?
- Как часто ты их видишь?
You know how often... a young traveler is exposed to temptation.
И лишь во искупленье содеянного мной осилил искушенье!
You know, Geazy, how often Horeszko invited me to his table.
От всей души прощаю - ведь я убил его. Когда б он не тянул, а разом пресёк любовь мою решительным отказом, и я б уехал,.. ... кто знает, может быть, всё вышло бы иначе.
- Do you know how often I hear that?
- Вы знаете, как часто я это слышу?
How often does a woman really get a chance to shine outside the bed?
Как часто женщина может показать себя во всем блеске вне постели?
- But how often do things go smoothly?
- Но как часто все проходит гладко?
How often in life are you afforded an opportunity to discover really how much you've evolved?
Именно. Как часто в жизни появляется возможность выяснить, насколько ты на самом деле умственно развился?
What on earth for? How often do you get to hear your son on the radio?
Как часто можно услышать своего сына по радио?
I know how often I use that word.
Я знаю что часто использую это слово.
How often have you covered up Klingon leaders'crimes because you were told it was for the "good of the Empire"?
Сколько раз тебе приходилось заметать следы преступлений клингонских лидеров, потому что они были совершены " ради блага Империи'?
- I don't know how often you get up...
- Слушай, я не знаю, как часто ты...
Just tell me how often between you and Gail.
Просто скажи как часто между тобой и Гейл.
Like how often would you say you and Vanessa you know?
Как часто, ты говоришь, ты и Ванесса, ну ты знаешь?
And what we would both like to know is how often do the two of you actually...
И что нам обоим хотелось бы знать то, как часто вы оба на самом деле...
- And how often is this on the menu?
И часто здесь такое дают?
How often do you think about things that happen outside of this town?
Как часто вы думаете о событиях за пределами вашего города?
- How often have you visited her?
- И сколько раз ты у нее был? Один раз!
Anyway, Mistress Vanya kept telling me to kiss the carpet. I don't know how often you clean your carpet but...
Эта госпожа Ваня сказала, чтобы я целовал ковер.
"How often has it happened to me, thinking during the night " that I was in a certain place, dressed, " at the fireplace, when I was completely naked in my bed?
А как часто виделась мне во время ночного покоя привьiчная картина - будто я сижу здесь, перед камином, одетьiй в халат, в то время как я раздетьiй лежал в постели!
How often do I get a chance to have a nice meal with one of my students?
Как часто у меня выпадает шанс разделить ужин с моим школьником?
Oh, come, now, how often do you get a chance...
О, успокойся, как часто тебе выдается шанс
How often do two best friends fall in love?
Как часто такое происходит, что двое лучших друзей влюбляются?
How often are you taking the Ativan?
- Как часто ты принимаешь "Лоразепам"?
How often does that happen?
Это не так часто случается.
Two best friends in love. How often does that happen?
Как часто такое происходит, что двое лучших друзей влюбляются?
Yeah, but you'd be amazed at how often the small, neglected things... become the most important.
Да, но вы будете поражены, когда узнаете, что всякие незначительные мелочи могут быть столь важными.
I've often seen these people, these squares, at the table. Short-stacked and long odds against, all their outs gone, one last card in the deck that can help them. I used to wonder how they could let themselves get into such bad shape... and how the hell they thought they could turn it around.
евы деи поккоус аяваяиоус сто тяапефи ле кицес лаяйес йаи выяис екпида апта ваятиа поу леимам стгм тяапоука ейтос апо ема, то ломо поу исыс тоус богхгсеи... амаяытиолоум пыс ежтамам се тосо дусйокг хесг йаи пыс сто диаоко пистеуам оти лпояоусам ма йеядисоум!
How many times have we said, "We should use this porch more often?"
Сколько раз мы говорили : "Нам надо чаще выходить на крыльцо?"
I have often sensed you don't approve of how I conduct myself as Kai.
Я знаю, ты не одобряешь моих дествий, как Каи.
HOW OFTEN DO I GET TO SEE SNATCH?
- А ты что думаешь?
- How about, "As often as I need to"?
- Как насчет, "Так часто, как мне нужно"?