English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / How would you know

How would you know tradutor Russo

1,566 parallel translation
How would you know?
- Откуда тебе знать?
How would you know?
Откуда ты знаешь?
How would you know that if you forgot how to play.
А ты откуда знаешь, если забыл, как играть?
- How would you know anything about who my family is?
ќткуда ты можешь хоть что-то знать о моей семье?
- How would you know?
- Откуда ты знаешь?
And how would you know? I do all right.
- А ты-то откуда знаешь?
How would you know?
- Откуда вам знать?
How would you know?
- Откуда вы знаете?
How would you know?
- Откуда ты знаешь?
And how would you know that, J.J.?
- И откуда ты это знаешь Джей-Джей?
- How would you know this?
Как вы узнали об этом?
It's just, with all of the wrecks and all the debris fields How would you know definitively if you've found the actual shipwreck?
Только хотел уточнить, как по всем этим останкам и обломкам можно точно сказать что найден конкретный корабль?
How would you know?
А ты откуда знаешь?
How would you know that?
Откуда ты это знаешь?
How would you know it doesn't?
А, откуда вы это знаете
How would you know if you had a shrunken head? Ah.
Как узнать, что у тебя сушеная голова?
How would you know?
Откуда тебе знать?
They were plotting ways to replace Benjamin as president. How would you know?
Они строили планы как бы сместить Бенджамена с поста президента.
How would you know what you like?
И как ты это узнаешь?
How would you know to be scared?
Ещё бы знать чего ты боишься...
How would you know if he does?
Откуда ты можешь знать? !
How would you know?
Откуда тебе это знать?
- How would you know that?
Откуда тебе известно?
How would you know?
- согласен?
Numerous times, which is why you know how long it would've taken to hail another one during rush hour.
Много раз, вот почему ты знаешь как долго займет поймать другое такси в час пик.
You know how quick that trip would be?
Тут всего 80 миль.
If you guys were there, you would know how we feel.
Будь вы там, то поняли бы, что мы чувствуем.
- No, you just wouldn't - - Yeah. You just would not because you don't know how to do a back flip.
Нет, не взобрался бы, потому что ты не знаешь, как делать прыжок назад.
Um... well, you know how busy I've been, and Karl and I have not been able to spend as much time together as we would like, and we all like Karl, don't we?
Ну, вы знаете, как занята я была, и у нас с Карлом не было возможности проводить больше времени вместе, как нам бы хотелось, и нам всем нравится Карл, правда же?
That's one of the reasons I came up here in the first place, to see, you know, how it would feel if I didn't know exactly what was gonna happen next.
Нет, вообще-то. В этом и дело, я пришла сюда главным образом, чтобы узнать, какое это чувство, если ты не знаешь точно, что произойдет дальше.
You would think a-a pizza boy would know how to carry his stuff without dumping it all over people.
Я думала, что разносчики пиццы должны знать, как держать свою ношу, и не опрокидывать ее на других людей.
- I know how devastated you were after losing little Daisy, so I thought little Rose here would ease the pain.
- Я понимаю, как одиноко тебе было когда потеряла малютку Дейзи, и я подумал, что этот красавчик поднимет тебе настроение.
How else would I know that you spared the lives of two federal agents sitting on Bailey's safe house in Doral or that you shot the tall one in the right arm?
А как иначе я мог узнать, что Вы напали на двух агентов, на конспиративной квартире в Дорале или то, что выстрелили длинному в руку?
I can't believe y'all would do this at Big Red's funeral when you know how much he means to me.
Не могу поверить, что ты сделаешь это на похоронах Красного Крепыша, когда знаешь, как много он для меня значит.
I don't know how I would've gotten through all this without you.
Как бы я справилась со всем этим без тебя...
Excuse me. Why - - why - - why would you put that on when you know how I feel about clowns?
Скажи мне, зачем ты надел эту маску, ты же знаешь, что я боюсь клоунов.
Well, how would you know?
Ну, откуда тебе знать?
How many 13-year-old girls do you know that would give up a weekend to go fly fishing with their grandpa?
Скольких 13-летних девочек Вы знаете, которые отдадут выходные, чтобы пойти на нахлыстовую рыбалку с их дедушкой?
I know logically it makes sense to be cremated, but I just cant get past the fact that you're being burned, and how painful that would be if by some fluke you could feel it.
По логике, кремация лучше, но я просто не могу закрыть глаза на то, что вот тебя сожгут, и как это, должно быть, больно, если, по какой-то нелепой случайности, ты это почувствуешь.
How'd you know she and the Senator would be here?
Как вы узнали, что она будет здесь с сенатором?
Because how else would you know how What are you talk...?
Потому что как еще вы бы узнали О чем вы гово...?
You and I both know how devastating that would be.
Мы знаем, насколько разрушительны могут быть последствия.
How did you know I would?
Ты знал, что я нажму?
How did you know that I would be here?
Как ты узнал, что я буду здесь?
What does he know how to do that would make you bring him in?
Как можно ему доверить дело? В чём он разбирается?
And how would you possibly know...
Да что ты вообще понимаешь...
Men's experiment would not let anything happen - And how much you know? -
Экспериментаторы не позволяли ничему случиться И как много вы знаете?
George's huge commitment to Indian spirituality and how that would lead him to be fairly dismissive of the material things that we'd all come to enjoy, you know, and so he was trying to remove himself from that in some way,
( Клэптон ) Сильная приверженность Джорджа к нидийской духовности и как она привела его к такому спокойному освобождению от материальных вещей, которыми мы все привыкли довольствоваться - всё это удивительно...
How could I know... someone would try to rape her while she was with you.
йюй ъ лнц опедонкнфхрэ, врн е ╗ оноэ ╡ рючряъ хгмюяхкнбюрэ, онйю нмю я бюлх?
I would let you drive but you don't know how.
Я бы дал тебе повести, но ты не знаешь как это делать.
You know how long it would take me to afford a car like this?
Знаешь, сколько мне нужно работать, чтобы купить такую?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]