English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I'm fed up

I'm fed up tradutor Russo

487 parallel translation
I'm fed up.
Довольно.
I'm fed up with hoofing in shows.
Я по горло сыта выступлениями в шоу.
- I'm fed up!
- Я устал!
- Oh! I'm fed up!
- Я устал!
Say, I'm getting pretty fed up with him.
Он начинает мне надоедать.
"I'm fed up! Get out!"
Убирайся! "
I'm fed up!
Все равно!
- Oh, I'm fed up.
- О, я сыта по горло.
You know, Max, I'm getting fed up with my job as a motorcar salesman.
Знаешь Макс, я очень устал от своей работы продавцом машин.
I'm fed up with her.
А я не буду осторожней!
I'm fed up with your stories.
Довольно с меня ваших историй.
I'm fed up with you.
Я сыт тобой по горло.
I'm fed up with it. I really am.
Как же мне это надоело.
I'm fed up with pretending something I don't feel.
Я сыта притворством.
I'm getting fed up with you and your layabout son.
Я сыта по горло вами и вашим сын бездельником.
- I'm fed up with your feet.
- А меня достали твои ноги!
I'm fed up with this kind of fishing.
Я сыт по горло этой рыбалкой.
Well it's the truth, I'm fed up with you.
Это правда, я сыт тобой по горло!
I'm fed up with living in this zoo! Then get out!
Если она не уйдет, не знаю, что сделаю!
You know, I'm starting to get fed up with your admirers..
Ты знаешь, мне осточертели твои приятели.
And I'm sorry I attracted his attention, but I'm a little fed up with this talk about the horse being crazy.
И мне жаль, что я привлек его внимание, и я сыт по горло этими разговорами о сумасшествии.
I'm fed up with your games.
Говорю, мне надоело, что каждый из вас что-то скрывает.
You know what? I'm fed up with living here.
Знаешь, я так устал здесь жить.
And I'm fed up with both the young lady and her qualities.
Я устала от ее молодости и достоинств.
I'm fed up.
Я сыт по горло.
I'm fed up. I'm splitting. You staying?
Слушай, осточертели мне эти девицы.
- Anyway, I'm fed up with you!
- И вообще, вы мне все надоели!
I'm fed up with those Anguianos!
Достали меня эти Ангиано!
I'm fed up.
- Если они не захотят...
- I'm fed up pedalling!
Мне надоело крутить педали.
You're a real pain in the ass! I'm fed up with all that!
Вы мне уже до чертиков надоели!
I'm fed up! We've been driving around for one hour like fools.
Мне уже осточертело тут кататься битый час вокруг да около!
I'm fed up seeing your mugs!
Убейте меня, осточертели мне ваши морды!
I'm fed up of playing.
И потом, я устал играть.
I'm fed up with this work.
Я сыта по горло.
I'm fed up with your excuses.
Как же надоело это нытье.
I'm gettin'fed up.
Ты слышала, что сказал Джонни.
I'm fed up.
Я сыта по горло
Marchandot. I'm fed up.
Не нужна мне эта свинина!
I'm fed up wit it!
Да мне уже осточертело!
I'm getting really fed up.
- Стыд и позор.
I'm fed up with your news-stand.
К чёрту прилавок, к чёрту всех! Что это с ним?
Can't you see I'm fed up!
Ты мне осточертел! Отвечай, что ты лезешь?
I'm fed up with being poor.
Достаточно уже набедствовал.
I'm fed up with France.
Меня достала Франция.
I'm fed up with Rome.
Пошел к черту этот Рим!
I'm fed up with this.
Надоело мне всё.
Look, I'm fed up with all your preaching!
Думаешь, я вернулся, чтобы слушать твои проповеди?
I'm fed up with those high-flown words.
Я этих красивых слов уже наслушался!
- No, I thought you were out I'm fed up.
У Паоло простуда, и мы вынуждены остаться в Милане.
I'm tired and I'm fed up.
Я устал и сыт по горло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]