I'm sitting here tradutor Russo
489 parallel translation
Vincent : SO I'M SITTING HERE THINKING WE'VE DOTTED EVERY "I" AND CROSSED EVERY "T,"
В школе каратэ полы, конечно, из натурального дерева, но это не значит, что она захочет дома такие же.
You know, while we're sitting here, Mickey, you know what I'm doin'?
Вы знаете, что я делаю, пока мы здесь сидим?
And if I were the one who was dead, she'd be the one who would be here today before you, in the place I'm sitting in.
И если бы я был мёртв она была бы здесь перед вами, на месте которое я занимаю.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch for you.
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano.
Я сижу у себя, занимаюсь своими делами, играю на своем пианино.
I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat.
Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком.
Is that a hint that I'm just sitting here and doing nothing?
Это что же, мне намёк, что я вот сижу здесь и ничего не делаю?
Now, Doctor, don't be impertinent. Lieutenant, if you don't mind. I am an officer, and I don't understand why I'm sitting here being scolded among schoolboys -
доктор! зачем я сижу здесь среди школьников...
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes?
Вы еще, чего доброго, приняли меня за нищего, который надел праздничное платье,
She was taking the readings and now I'm sitting here.
Она снимала показания... А теперь я сижу здесь.
I'm sitting here watching you bleed to death.
Посижу здесь и посмотрю как ть? умрёшь, мать твою.
Sure as I'm sitting here.
Это несомненно, как то, что я сижу здесь!
Thank you very much but I'm not used to that... sitting here, watching other people passing by
Спасибо, но я не привык сидеть на лестнице у чужих квартир.
I'm sitting here minding my own business, I hear the transistor go "Sonny what?"
Я сидела, что-то делала, потом слышу по радио о Санни.
So I'm sitting here in this house and bored.
Поэтому я сижу здесь в этом домике и скучаю.
I'm sitting here and I sing...
Я здесь сижу и пою...
Do you think I'm sitting here, because a cripple?
Думаешь, я сижу тут, потому что калека? !
I've been sitting here since this morning... I'm so cold and bored.
Я сижу здесь с утра... Мне так холодно и скучно.
I'm tired of sitting here waiting to see who gets us killed first,..... them or your husband.
Я устал сидеть здесь, ждать кто первым, поубивает нас здесь, они или ваш муж.
And here, here where I'm sitting, there was the grandad.
На этом месте сидел дед.
I'm sitting here right beside you.
Я cижу здecь. Pядoм c тoбoй.
I'm sitting here, I'm sweating like a pig and you're telling me this guy was in a ski parka?
Я сижу тут, обливаюсь потом, а вы говорите мне, что на нём была куртка?
I'm sitting here maybe... You don't even know.
Давай же.
- But I'm not gonna accomplish anything just sitting here- - and griping', it's time for- - - action!
Но я так ничего не добьюсь : если сидеть здесь и ворчать! Пришло время...
I'm sitting here with this cute woman and she's perfectly nice, but that that's it.
Я имею в виду... ну, сижу я здесь с этой симпатичной девушкой ну, она такая милая и приятная, понимаешь? Но это...
I'm sitting here with an ant problem.
У меня полно муравьев. Так и бегают по стенам!
Elaine's off in the Bizarro World George only calls when he wants something and I'm left sitting here like this chicken.
Элейн в своем Перевернутом Мире Джордж звонит только тогда, когда ему что-нибудь нужно a мне остается сидеть здесь как цыпленку.
I'm sitting here the whole meeting holding my tongue.
Я сидел всю встречу и сдерживался.
I'm sitting in your office, and the boy isn't here.
Я у тебя в кабинете, парня здесь нет. Уже 10 минут шестого.
- I'm no use to you sitting here on my ass.
Нет смысла торчать здесь.
Hey man, here you are out chasing bad guys at 4 : 00 in the morning while I'm sitting here like a duck...
Вы в 4 ночи гоняете негодяев, а я просто сижу здесь.
Feel like I'm gonna get whacked sitting here like this.
миыхы оти ха ле йахаяисоум етси поу йахолаи.
I'm sitting here drinking champagne and he must be looking for me everywhere.
А он наверное ищет меня по всему городу...
She's gone, and I'm sitting here talking to myself like a crazy person.
Ушла, а я сижу здесь и разговариваю сама с собой, сумасшедшая.
I'm sitting here like patience on a monument, waiting for discipline.
Я сижу тут, блядь, как памятник терпению, и жду, когда будет наведена дисциплина.
I'm sitting here not thinking about pastrami on rye?
Я здесь сижу не для того, чтобы думать о тушеной говядине!
And if I'm right exacerbated by the temporal Lobe epilepsy this seems as real to him as you and I sitting here.
И если я права, под усугубляющим действием эпилепсии височных долей, ему все представляется таким же реальным, как реально то, что мы с вами сидим в этом кабинете.
So I'm sitting here like a spare prick at a...
Так что я сижу здесь как запасной член в...
I'm sitting here calmly eating my breakfast while you breathe at me like an Aberdeen Angus.
Я сижу тут, спокойно завтракаю в то время как ты дышишь на меня словно абердин-ангусский бык.
I'm just sitting here.
Просто сижу здесь.
And I notice that I'm sitting here in the chief of staff's office and my wife says it's not uncommon for people to get lightheaded and starstruck.
И оказывается, что я сижу здесь, в кабинете главы персонала - со всеми этими атрибутами Белого дома... - И моя жена, и ее друзья говорили, что нередко люди чувствуют головокружение и благоговение, и я слышал то же самое от других людей.
- I'm just sitting here.
- Так что я просто посижу здесь.
Donna, I'm sitting right here.
Донна, я сижу прямо тут.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
Well, call me a muppet, mate, but there's nothing here. I'm not spending all weekend sitting on a tree trunk.
Считай меня снобом, но я не буду сидеть все выходные на пеньке.
Haku could die while I'm sitting here.
Я тут сижу, а Хаку может умереть!
I'm sitting here with the lovely and talented Miss Kiki Harrison.
Рядом со мной талантливая и очаровательная Кики Харрисон.
While I'm sitting here talking to you, I'm also checking the room, memorizing it.
Я сижу здесь с тобой и разговариваю, одновременно осматривая помещение и запоминая. Люди.
I'm getting stir crazy just sitting around here.
Я просто схожу с ума сидя здесь.
I'm glad someone said that. Sitting here waiting to die never was much of a plan.
Я рад, что кто-то наконец-то сказал это потому что сидеть здесь и ждать смерти – не очень было похоже на план.
Well, I'm glad you're here too. Because sympathetic as I am to the drama it is nice to look across the table and see someone who is not really ready to kill herself or the person sitting to her right.
Ну, я рад, что ты здесь, потому что как бы не был я чувствителен к драмам, но приятно посмотреть на другой конец стола и увидеть человека, который не хочет покончить с собой или загрызть сидящего рядом.
i'm sitting 22
i'm sitting right here 21
i'm sitting there 18
i'm sitting down 18
sitting here 47
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
i'm sitting right here 21
i'm sitting there 18
i'm sitting down 18
sitting here 47
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106