English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I came home

I came home tradutor Russo

1,161 parallel translation
I came home to change my shirt...
Я приехал домой переодеться...
I came home and you were gone.
цуяиса спити йи еивес жуцеи.
I came home tonight and got into the elevator.
Сегодня я приехал домой и вошёл в лифт.
When I came home with the kids after school, I saw that the kitchen was just as I'd left it.
Когда я привела детей из школы, то заметила что на кухне всё осталось так, как я оставляла.
When I came home, the door was unlocked.
Когда я пришел домой, дверь была незаперта.
I came home.
Я пpишeл дoмoй.
It used to be that when I came home angry or depressed, I'd just clean my condo.
Кто выключил свет? Раньше, когда я приходил домой злым, я убирал квартиру, вытирал свою мебель...
Years ago, I came home from a very bad day.
28 лет назад я пришел домой после очень тяжелого дня в палате представителей.
Every day I came home from school it was, "eat this, eat that, eat her!"
Каждый день, возвращаясь из школы, я тоже ел того, этого...
I came home at half past one.
Домой я вернулась в половине первого.
I called as soon as I came home.
Я позвонил, как только пришёл домой.
I came home after a long day and was surprised by an intruder.
Я пришла домой после долгого дня и застала грабителя.
Okay, it's not actor camp and yeah, I came home a day early, all right?
Это не актёрский кемпинг. И подумаешь - на день раньше.
She was gone when I came home from work.
Ее не было, когда я вернулся домой после работы.
One day I came home from school and found her crying.
Но однажды я вернулся со школы и застал ее в слезах.
When I came home that night to my apartment, Irina was dead.
- Когда я вернулась вечером домой, Ирина уже была там, и она была мертва.
AND... I LEFT AND I CAME HOME.
Ушёл и пришёл домой.
- I came home for lunch.
- Пришел пообедать.
- I came home and people spit on me.
- Я вернулся домой, а люди на меня харкали.
So I came home this one day, and I'm really irritated.
Однажды я пришла домой жутко раздраженной,
And one day, I came home with a bloody nose. That's when my parents decided to tell me to grow up.
Однажды я пришла домой с разбитым носом, вот тогда родители решили мне все рассказать,
That day I came home earlier from school.
В тот день я пришла домой раньше из школы.
I came home and sat on my sofa and I didn't get up again for days.
Я пришёл домой, сел на диван и не вставал несколько дней.
And then I came home and I wrote a whole 1 2 pages without stopping.
Я пришла домой и написала не отрываясь 12 страниц.
When I came home that afternoon, he was screwing someone.
Он кое-кого трахал, когда я пришел домой.
Last Friday I came home, and there's a message on my machine... from my boyfriend, who... says that we shouldn't be together anymore.
В прошлую пятницу я пришла домой от моего парня. Он сказал, что мы больше не будем встречаться.
Right after I came home... just, um... a few minutes after I left you.
Я только вошла домой, сразу после нашей встречи.
One day I... I came home..
Однажды я пришла домой,
When I came home today, I walked in and I saw her standing in the living room kissing a man.
Когда я пришла сегодня домой, я видела, как она в гостиной целовалась с мужчиной.
I came home and I got some flowers and I chilled some glasses and I put some music on and I opened a bottle of champagne, and the cork broke the window so I had to clean up the glass, and then I taped some cardboard over the hole, and then I knocked over the bottle of champagne, so I had to get out the mop.
Я пришла домой, и принесла цветы остудила бокалы, поставила музыку и открыла бутылку шампанского, пробка разбила окно, и я вымыла стекло, и закрыла дырку в окне картоном, а потом перевернула бутылку шампанского, и пришлось вытереть лужу.
Well, something came up, but it's over now, and I'm coming home.
Теперь всё позади, я возвращаюсь.
And I knew she just wanted to find out about my day, that she came home early... just to talk to me.
Я знал, она просто хотела спросить, как прошёл день, что она пришла пораньше... чтобы просто поговорить со мной.
That's very good, it's good, but I'd prefer you came home, it may be dangerous.
Очень хорошо, но лучше возвращайся домой, это может быть опасно.
I never mentioned Phoebe came home.
Я не говорила, что Фиби приехала.
I went out to go home and came here to hide from soldiers.
Я вышла, чтобы пойти домой и пришла сюда что бы спрятаться от солдат.
When he came home, I dropped it on his Porsche.
И когда муж вернулся, я сбросила его на Порше.
Suffice to say I traded my car for one that wasn't entirely made of rust, came home to my loving parents, where everything was exactly as it was, except I sleep in the basement and I have to pay rent.
Достаточно сказать, что я поменял машину на другую, которая не состояла из ржавчины, вернулся к любящим родителям, где все осталось по-прежнему, кроме того, что я сплю в подвале и должен платить за это ренту.
I was ten years old when Junuh came home.
Мне было 10 лет, когда Джуну вернулся домой.
I've been in bad patches so many times and came home with so much stock little boys like you had to pack it on the pier.
Я не раз бывал в переделках и привозил полные трюмы а мальчишки вроде тебя укладывали рыбу на пирсе.
So, I decided to house-sit for them, which was lovely, till they came home last night.
Ну я и решил присмотреть за их домом и всё шло чудесно, пока прошлой ночью они не вернулись.
There's something that came up with my mom and I need to... I need to go home.
С моей матерью не всё в порядке, и мне срочно нужно домой.
The last letter you wrote before I came home.
Прочти последнее.
I spent almost two yeahrs in Afghanistan, and in Spring we came back home!
ПОЕТ : Ленка, я иду.
So that night when he came home from work, I fixed him his drink, as usual.
Так что тем вечером, когда он вернулся, я как обычно смешала ему напиток.
Ijust came home... I don't see nobody around, ljust wanted to know what was up.
Только вот вернулся домой... а тут никого нет, просто хотел узнать что случилось.
I came to give you a ride home.
Я пришла отвезти тебя домой.
I was such a bitch when you came home with Sooin
Я была такой стервой, когда ты привела в дом Су Ина.
I'm sure that Rachel came home early and picked up Emma.
Наверняка Рэйчел вернулась рано и забрала Эмму.
I can't believe I came all the way home and there's nowhere to work.
Я не могу поверить, что приехала домой и тут даже негде поработать.
I had just started planning the whole thing when he came home in a mood and declared that parties were for children and it was canceled.
Я уже начала все организовывать, когда он пришел домой расстроенный, и заявил, что вечеринки для детей, и все отменилось.
So, he came home and I handed him a beer, and I smiled and I kissed him and I told him he was gonna be a daddy.
Итак, он пришел домой, и я дала ему пива, улыбнулась, и поцеловала его и сказала, что он скоро станет папой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]