English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I worry

I worry tradutor Russo

9,899 parallel translation
- I worry about my rig.
- А меня волнует платформа.
I worry about you.
Я беспокоюсь за тебя.
Please finish by telling him that, of course, I will come and not to worry about the war.
Пожалуйста, закончите словами о том, что я, конечно же приеду. И пусть он не переживает из-за войны.
And don't worry, I won't disappear into the bog.
И не волнуйся, меня не засосет в болото
Don't worry, I ain't gonna give them to nobody.
Не беспокойтесь, я никому их не отдам.
There is little doubt that I would worry night and day about my boys in the jungle.
Я, конечно, буду и днем и ночью переживать пока вы там в джунглях.
Don't worry, I know him.
Не волнуйся, я его знаю.
Don't worry, I still love you.
Не бойся. Я все равно тебя люблю.
Don't worry, baby. I'm comin'.
Не беспокойся, малышка.
I used to worry that you might be jealous of me.
Я всегда беспокоилась, что ты, видимо, завидовала мне.
I don't think there's anything to worry about.
Думаю, беспокоиться не стоит.
I was starting to worry the gods didn't want douches no more, but look at her.
Я начал волноваться, что боги больше не моются, но посмотрите на нее.
We need them. Don't worry. I trained with Marcus.
Они нужны Не волнуйся Я работал с Маркусом.
Worry about the 999, Franco. I'm going to go bury my friend.
Заботься о "трех девятках" Франко а я похороню друга.
I'm gonna fix it as soon as I get home, don't worry.
Починию, как тлько вернусь домой. Не волнуйся.
And I don't think ya gotta worry about her gettin'a good look at ya... that ain't never been your problem.
Не думаю, что тебе стоит переживать из-за внешности Раньше с этим проблем не было.
So, you know you've got nothing to worry about with Ken, I mean...
- Знаешь, тебе не о чем волноваться насчёт Кена..
I'll support us. Don't worry.
Я о нас позабочусь, не переживай.
I don't want anyone to worry about.
Я не хочу ни о ком волноваться.
- How can I not worry?
- Как я могу не волноваться?
Am I permitted to worry about tonight?
И от тревог за сегодняшний вечер?
"don't worry, trust the CDC." But, I mean, patients are going missing.
Но, ведь больные начали пропадать!
I'll always worry about you, Alton.
Я всегда буду беспокоиться о тебе, Алтон.
So, you ain't got to worry about me drinking myself to death'cause I ain't worrying about death.
Так что не волнуйся, что я упьюсь до смерти, я о смерти вообще не волнуюсь.
Now, I got to worry about feeding you and her.
Теперь нужно было кормить и ее, и тебя.
I ain't got to worry about how I'll get the roof fixed, or pay the bills, or...
Там не надо беспокоиться о починке крыши, об оплате счетов...
You don't know what I got! You ain't got to worry about what I got!
Какое тебе дело, что у меня есть?
But don't worry, I said you wouldn't want to go.
Но не волнуйся, я сказала, что ты не пойдешь.
Yeah, I've got everything covered, don't worry.
Да, у меня все под контролем, не переживай.
You're not the only family I gotta worry about.
Ты у меня не единственный родственник.
I just didn't want to worry you with another bad thing.
Я просто не хотел чтобы вы ещё беспокоились о других плохих вещах.
I've made your short life one of burden and worry when you should have been living carefree.
Я сделал свою короткую жизнь одним из бремени и забот когда вы должны были жить беззаботно.
Listen, I don't want you to worry, okay?
Ни о чем не волнуйся, ладно?
I don't want you to worry.
Не волнуйся за нее.
They think I'm your kid, so you have to worry about protecting me.
Они думают, я твоя дочь, и ты будешь париться из-за меня.
I got you, do not worry, I got you.
Я с тобой. Не бойся, я с тобой.
Don't worry. I'm gonna get the hang of this.
Ничего, я быстро научусь.
Before they'd lock me up, i used to worry about nothing. I never caused too much trouble.
Пока меня не посадили, мне на всё было плевать.
I'll get you clean, don't worry.
Я тебя вымою, не волнуйся.
There's really nothing to worry about, I promise.
Честное слово, можешь не волноваться.
Look, I didn't want you to worry that I couldn't pay the rent.
Послушай, я не хотела тебе говорить, чтобы ты не волновалась, что я не могу платить за жилье.
I was beginning to worry about you.
Я уже начинал переживать за вас.
Don't worry about it. I'll put in for you.
Не волнуйся, я вкину за тебя.
And I think, the greatest freedom that I've is the fact that I no longer have to worry about what happens tomorrow, because I'm happy with what I've done today.
Я думаю... Самое главное состоит в том, что я больше не боюсь... За завтрашний день, благодаря тому, что я сделал сегодня.
Don't worry. I will.
Не переживай, буду.
I'm gonna take a photo with all of you, don't worry, everybody's gonna get one tonight.
Я сфотографируюсь с каждой. Сокола хватит на всех.
Don't worry, guys, I'll level out the plane!
Ничего, я выровняю самолёт!
I think it would be more useful for both of us if you didn't worry about trying to trace this.
это полезно нам обоим. Если ты не слишком занят отслеживанем звонка.
But don't worry, during our painting lessons, I will dress properly.
Но не волнуйтесь, как только мы начнем наши уроки живописи я оденусь соответствующе.
But don't worry, I will catch them.
Не волнуйтесь, я поймаю их всех.
I'lI go on my own, don't worry.
Доберусь сама, не беспокойся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]