I worry about you tradutor Russo
1,465 parallel translation
Your mother and i worry about you.
Мы с мамой волнуемся за тебя.
I worry about you.
Я волнуюсь.
Well, I worry about you.
Ну, я за тебя волнуюсь.
I worry about you.
Я переживаю за тебя.
I worry about you, Cody.
Я волнуюсь за тебя, Коуди.
That's why I worry about you.
Вот что меня в тебе беспокоит.
Do you know how much I wish That's all I had to worry about?
Вы знаете, как бы я хотела, не беспокоиться обо всём этом?
Look, I'm not the one you should worry about here, okay?
Послушай, не обо мне тебе стоит беспокоиться, ясно?
Yeah. I don't think it's her you have to worry about.
Да, но бояться надо вон той.
If there's one thing i've learned from you, It's that i should do what i think is right And not worry about the consequences.
Если я чему-то у тебя и научился так тому, что надо поступать так, как считаешь правильным и не бояться за последствия.
If there's one thing I've learned from you, it's that I should do what I think is right, and not worry about the consequences.
Если я чему-то и научился у тебя, так это делать то, что считаю правильным. И не бояться последствий.
And don't you worry about the coin. I've found the right hiding place.
О монете можешь не волноваться, я нашла надежный тайник.
I don't want you to worry about that.
Можете не беспокоиться.
You know, i wouldn't worry too much about him.
Ты знаешь, я бы не очень волновалась о нем.
I want you to tell him that Vicki left town and she's not coming back, that he shouldn't look for her or worry about her.
Я хочу, чтобы ты сказал ему, что Викки уехала из города. И что она не вернётся. Что он не должен искать её или беспокоиться о ней.
Don't worry about it. This place is gonna be So organized when I'm done, you won'even recognize it.
Не волнуйся, здесь будет такой порядок, что ты не узнаешь это место.
but I want to let you know you don't have to worry about me.
Но я хочу, чтобы вы знали, со мной у вас не будет проблем.
I'll tell them it's silly to worry about you.
Скажу им, что глупо волноваться о тебе.
I just wanted to come and see you and let you know that you don't have to worry about coming down.
Я как раз хотела поехать к вам и сказать, что не нужно беспокоиться и приезжать.
I think you got bigger things to worry about.
Думаю, у тебя есть более важные причины для беспокойства.
I told you not to worry about me.
Я просила не беспокоиться обо мне.
I'll give you the chance to switch dragons with me. I'll give you that opportunity Tell you what, don't worry about it
Я даю тебе возможность сразиться с куда более понтовым драконом Что скажешь?
I've already killed the first five for you, so don't worry about that
Пять из них я уже кокнул, так что спокуха.
Thank you, Dan but I fear there's something much more real to worry about than Rorschach's mask killer.
Благодарю, Дэн. ... но боюсь для беспокойства есть повод более серьёзный чем "убийца масок" Роршаха.
I wouldn't have to worry about you being out there.
Не буду беспокоиться, где и как ты там.
That's great, but I'd worry more about what that does to your reputation than whether you have beagle ticks or not.
Да? Это замечательно. Но я больше беспокоюсь о том, какую репутацию ты будешь иметь из-за этого независимо от того есть у тебя тик или нет.
I can't afford to worry about you, around the others.
Мы едем туда, где поводов для волнений мне и так будет достаточно.
The hospital's been noisy. I think so... You shouldn't worry about it.
Было столько криков. но не волнуйся. лекарство очень сильно.
But I care about Clare more than you can possibly imagine, so don't worry about that.
Но я люблю Клэр больше, чем ты думаешь, так что не волнуйся.
I'll never have worry about keeping anything hidden from you.
Ты никогда не будешь волноваться, что я от тебя что-то скрываю.
- I'm OK. Don't you worry a moment about how things are going here because everything's going great.
Можешь даже больше не звонить, если тебе неудобно.
The way you keep buying Bernie's insurance swaps lately, I mean, I gotta worry about my grandchildren's college education.
И то, как ты покупаешь у Берни страховку от рисков, заставляет меня беспокоиться об обучении в колледже моих внуков.
I know you and your brother aren't horse people and you suffered a loss, but you don't need to worry about this right now.
Я понимаю, что вам сейчас нелегко, поэтому вам об этом не стоит волноваться.
You're the only thing I like to worry about.
Ты единственная, о ком мне нравиться беспокоиться.
I have more to worry about than you pouring tequila on your Cheerios.
Мне есть о чём беспокоиться, не только о текиле, налитой тебе в мюсли.
I just worry about you.
Я волнуюсь за тебя.
And, you know, I worry about her, Roy.
Знаешь, она меня беспокоит, Рой.
- All I do is sit here and worry about you.
- Я думаю лишь о тебе...
I worry about you.
Единственные люди, с которыми ты общаешься, это твои помощники. Я волнуюсь о тебе.
I wouldn't want you to worry about that.
Я бы не хотел, чтобы ты переживал из-за этого.
Like I said, There's nothing for you to worry about.
Как я уже сказала, ни о чем не волнуйся.
OK, don't worry about it. I'll see you later, OK?
Ладно, не переживай, увидимся позже, ладно?
I'm not the one you need to worry about.
- Не обо мне ты должен беспокоиться.
I think you got better things to worry about.
Я думаю, есть другие вещи, о которых стоит беспокоиться.
I know why you called, and don't worry about it.
Я знаю почему ты звонил и не волнуйся.
Well, I don't think you have to worry about us here.
Они думают, что я, что то вроде наркоманки что же, я не думаю что вы должны волноваться об этом здесь.
I don't want to have to worry about you.
Я не хочу переживать о тебе.
Normally, I wouldn't bother you with all this, Except for I'm stuck at the van nuys courthouse While the judge reviews my motion. malcolm, don't worry about it.
Вообще-то я не собирался тебя всем этим загружать, кроме того, я застрял в суде Ван Найс, пока судья рассматривает мое ходатайство.
Look, I don't want you to worry About whoever it was who wrote that note.
Послушай, мне бы не хотелось, чтобы ты переживала из-за автора этой записки.
I always worry about you.
Я всегда о тебе волнуюсь.
- But I thought you said- - - don't worry about what I said.
- Но я думал, вы говорили... - Не думай о том, что я говорил.
i worry 64
worry about yourself 32
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your dad 25
about your 17
about your mother 24
about your age 24
about your father 21
worry about yourself 32
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your dad 25
about your 17
about your mother 24
about your age 24
about your father 21