Indeed i did tradutor Russo
128 parallel translation
BUT I MEANT IT. INDEED I DID, AND I GAVE IT TO HIM WILL ALL MY LOVE.
Но я хочу сказать, что на самом деле, ответила ему со всей моей любовью.
# I said I'd make a woman and indeed I did #
Теперь все получилось! Я ждал, она проснется - так оно и есть!
- Indeed I did, and I am prepared for the worst.
- Действительно, я сказал, и я готов к самому худшему.
Indeed I did. I was about to be driven to the Duke of Ramfurline's house...
Да, действительно. Я собирался поехать к дому мистера Рамфулина.
- Indeed I did.
- Конечно!
Indeed I did, Mr. D'arcy.
Да, мистер Дарси.
Indeed I did.
Действительно, я нашел.
I become sceptical and I've just said that things would... could happen and did happened indeed by the unwise and uncontrolled use of this substance.
" € бы сказал, что все эти несчастные случаи происходили исключительно из-за неблагоразумного и неконтролируемого злоупотреблени €.
- Indeed, I did.
- Да, разумеется.
Very, very, very rude, indeed. I'm very sorry. But I did enjoy your singing.
И вот еще что, кот принадлежит Герцогине.
It did not matter that they were not real sorcerers... because you and I know there's no such thing... but their influence was very real indeed.
Не важно, что они не были настоящими волшебницами... потому что и вы, и я знаем, что таких не бывает... но их влияние, несомненно, было самым настоящим.
I did, indeed.
Да, получил.
Anyway, I wanted to see if Rosalia's hips still attracted men's attention, and in effect, it seemed they did indeed.
... привлекает к ней внимание мужчин. В общем, надо признать, действительно привлекала.
- Indeed. What did I say?
А что я говорил?
Indeed, I did slip her a mickey.
Я на самом деле убил её.
Oh, of course I did, yes, indeed, yes.
Говорил, конечно.
You see, when I first challenged you little did I know that you were indeed the Lion of Troy!
Ты видишь, когда я в первый раз вызвал тебя, я плохо представлял себе, что ты действительно Лев Трои!
- I did, indeed.
- Совершенно верно.
Indeed you did and I am grateful and your mother was obviously a very fine woman.
Действительно, сделали, и я благодарю вас, ваша мать, очевидно, была прекрасной женщиной.
And at the same time, I started to doubt if everything that she did was indeed as great and necessary as I had always thought.
В тот раз я засомневался в том, что все её действия и впрямь так уж великолепны и необходимы, как мне до этого казалось.
And I think that we would be most remiss in our duty indeed... if we did not volunteer for something as important as this is... for our country... and to the world in general right now.
И я думаю, что мы бы пропустили нашу обязанность... если бы не пошли добровольцами в такое значимое событие... для нашей страны... и для мира в целом прямо сейчас.
- Yes, I did, indeed.
Да, это я.
- Indeed, I did... and I thank you for catching me.
Я благодарен, что ты поймал меня.
I come from the midtown area where Lenny Weinrib, tortured by passions too overwhelming to regulate, did indeed call this little hustler on the phone... in earnest attempt to see her again.
Я прибыл из центра города где Ленни Вайнриб, пытаемый страстями, не поддающимися контролю разума, конечно же позвонил этой маленькой шлюхе по телефону... в ревностной попытке увидеть ее снова.
But I fixed up his crazy head, just as you can see. Indeed he did.
Именно это он и сделал.
Indeed, I did.
Да, конечно.
I did indeed.
На самом деле.
I mean, erm... er... you did indeed.
В смысле, эм... э... ты действительно сделала это.
I did rumors, but he is indeed a typhoon.
Я не верил досужим слухам, но он действительно тайфун.
Indeed they did, sir, but I heard noises which I took to be the sound of you in distress.
Это так, сэр, но я услышал подозрительный шум и подумал, что с вами что-то случилось.
I'm just saying that if indeed this cat did attack, it's less likely to come back if the two of you were, let's say,
- я имею ввиду,.. ... если этот кот действительно напал,.. ... будет меньше вероятности, что он вернётся, если вы будете, так сказать вместе.
I did, indeed.
Да, разумеется.
I mean, if Ray Pearce did indeed kill this man, what would be his reason?
Я имею в виду, если Рэй Пирс действительно убил этого мужчину... какой у него мотив?
Yes, I did indeed, and a beautiful bouncing baby girl she is.
Да, так и было. И это очень красивая, милая девочка.
Whatever dictated his ethics later on, if indeed anything did, I can't tell you.
Что в дальнейшем повлияло на его нравственность я вам сказать не могу.
- Indeed, I did, at length.
И немало.
What I can tell you at this hour is that last night the Army did, indeed, lose a Black Hawk helicopter.
Офицеры на месте сообщили нам, что в вертолете находились 6 человек. Вертолет "черный ястреб".
Indeed, I did. And a fine mask it was.
- Да-да, хорошая получилась маска.
I wish I had neversent the e-mail, and indeed, I find it hard to believe that I did.
Я сожалею, что отправила то письмо, да и верится в то, что это я его написала, с трудом.
I did indeed.
Да, правда.
I did indeed say no speaking.
Я же сказала не говорить.
I did indeed speak of a conspiracy.
Подтверждаю, что говорила о заговоре.
I was indeed detained... but he did ask me about Kira... But I'm not the Second Kira. I'm here because he found out I have nothing to do with Kira.
что это работа L. что я никак не связана с Кирой.
I did indeed.
Да, именно так.
Yes. Yes, I can see that we did indeed.
Да, да, вижу что все так и есть.
I did, indeed, Mr Pancks, but that was the House of Clennam.
Да, мистер Панкс, но это был дом Кленнэм.
- Indeed, I did.
- Так точно.
Yes, some bad sausages did I eat, indeed, sir.
Тухлые сосиски, что я съел, так точно, сэр! Есть!
Indeed, yes, I did found him, did I.
Так точно, есть, я нашел их, я - Есть, сэр, я.
It was all a communicator, indeed, was a very quiet boy, when I came to advertising, I think even more than the 30, did not dare to speak at a meeting and offer my opinion on what was
Я был абсолютно необщителен, это факт. Я был очень тихим ребёнком. Когда я попал в рекламный бизнес, думаю, мне было уже за 30, когда я впервые позволил себе высказываться на заседаниях,
- Lyle, you didn't. - I did indeed.
Лайл, неужто ты...
indeed i am 39
indeed it is 70
indeed i have 17
indeed it does 18
indeed i do 57
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
indeed it is 70
indeed i have 17
indeed it does 18
indeed i do 57
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't see you 162
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't see you 162
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744