Is perfect tradutor Russo
3,295 parallel translation
- Your butt is perfect.
- Твоя задница идеальна.
And that massive jaw is perfect for supporting those heavy rocks.
А массивная челюсть прекрасно удержит тяжёлые камни.
Yet her marriage is perfect.
А ведь у неё безупречный брак.
Well, this is perfect.
Ну и отлично.
And I had a lot of stuff we were getting ready to take to the dump. And Clinton went out there and he came back in with this green desk. And he goes, "This is perfect!"
На улице стояли вещи, которые я хотел отвезти на помойку, и Клинтон вернулся оттуда с этим зелёным столом и сказал : "Он идеален!"
This lamp is perfect!
Эта лампа бесподобна!
" We hope your day is perfect,
" Проходят годы, но ты не стареешь -
- You know, it really is perfect.
- Знаешь, это правда идеально подходит.
- 15 seconds. My internal clock is perfect, Nell.
Мои внутренние часы идеальны, Нэлл.
Diablo says there are no perfect couples, but each couple is perfect in its own way.
Дьябло говорит, что не существует идеальных пар, но каждая пара идеальна по-своему.
No, Grace is perfect.
Грейс мне нравится.
That is perfect. Oh, man. Look at these guys!
это идеально ох, мужик посмотри на всех этих парней
Overnight is perfect.
На ночь - это то, что нужно.
You know, he really is perfect... experienced, loyal, older, and way too boring to actually be in charge.
Знаете, он действительно идеален. Опытный, верный, пожилой, и слишком скучный для того, чтобы быть директором.
Positioning is perfect.
Идеальная позиция.
Nobody is perfect.
Никто не совершенен.
And her hair color is perfect.
И цвет её волос идеален.
This is perfect.
Это идеально.
I'm actually starting to think that that school is perfect for you.
Вообще-то я начинаю думать, что эта школа идеальна для тебя.
And this is just so perfect.
Великодепно.
Who is the perfect husband, Dona?
Кто из этих двоих, идеальный муж, Дона?
My own case is a perfect example. "
Мой собственный случай - прекрасный тому пример. "
Harlan will be in Budapest on business next week, and this is the perfect way for me to flirt with gorgeous men without making him jealous.
Харлан на следующей неделе будет по делам в Будапеште, и для меня это прекрасный способ пофлиртовать с эффектными мужчинами, так чтобы не вызвать его ревность.
This is, like, perfect!
Я идеально подхожу!
It is the perfect time.
Самое время.
I think now is the perfect time for my gift.
Так что сейчас самое время для моего подарка.
This is the perfect time to strike a bargain.
Это идеальное время для сделки.
This is the perfect school for me.
это идеальная школа для меня.
No 15-year-old boy is going to tire of a woman shoving perfect tits in his face.
Ни один 15-летний мальчик не устанет от женщины, которая тычет свои идеальные сиськи ему в лицо.
The social services system is far from perfect. It's common to omit certain information on difficult cases in order to clear a path in the world for those stuck in the weeds.
Это обычная практика, опустить некоторые данныев сложных делах, с целью облегчить дорогу в общество тем, кто погряз в зарослях.
A theremin is an instrument that can create exquisite music without ever needing to be touched, but... it requires the rare gift of perfect pitch to play properly.
Терменвокс - инструмент, который может сотворить изысканную музыку даже без прикосновения. Но... Для достойной игры на нём, нужен редкий дар абсолютного слуха.
Paul Cain is the drug dealer, the perfect target.
Пол Кейн торговец - наркотиками, идеальная цель.
Well, this is actually perfect timing,'cause, um, I have some news of my own.
Что ж, время как раз подходящее, ведь и у меня есть кое-какие новости.
This is the perfect opportunity for me to smooth things out with Myles.
Вот и подвернулся шанс все уладить с Майлсом.
Unfortunately, the guy attached to it is not so perfect.
К сожалению, парень с ним - не идеал.
It is the perfect shade of orange.
Идеальный оттенок рыжего.
I think whoever we are after, is a person who grew up in a world that was perfect on the outside, but rotten on the inside.
Stay the hell away from me. - Hey, Dr.
That arch of your brow is so perfect.
У тебя идеальная линия бровей.
This is the perfect time for a prank inspection.
Сейчас самое время для осмотра на предмет шалостей.
You spent the last four months coming up with the perfect plan, and right now, nothing is going as expected.
Ты провёл последние четыре месяца, вынашивая идеальный план, но сейчас всё летит в тартарары.
The truth is, Liv and Jim were perfect for each other.
Правда в том, что Лив и Джим были идеальны друг для друга.
Perfect mom is not the standard.
Идеальная мама — это не норма.
Pilots should be willing to fly for free, because... the profession of flying is like, uh, painting, or making the perfect vodka.
Пилоты должны хотеть летать даже бесплатно, потому что... Профессия летать, это как, ну, живопись, или создание идеальной водки.
"To perfect is to change often."
"Быть совершенным - значит, меняться часто."
But aunty was saying that 3 year is the perfect..
Но тётя говорит, что 3 года - отличная разница в..
This yard sale is the perfect chance for you to get rid of some of this crap.
Гаражная распродажа - отличный шанс избавиться от всего этого барахла.
Mine is a helmet, a perfect, brown helmet inspired by the lives of real beavers.
Мои же как шлем, идеальный, коричневый шлем вдохновленный реальной жизнью бобров.
Listen - - I know from the outside it may seem like I have a perfect life, but the truth is there are a lot of jerks at school that aren't so nice to me.
Слушай, тебе кажется, что у меня не жизнь, а малина, но по правде многие придурки в школе от меня не в восторге.
♪ Oh, there she is ♪ ♪ Miss America ♪ Miss America seemed like the perfect place to demonstrate the way women were just judged as sex objects, just judged by their looks.
♪ мисс Америка... ♪ как женщин оценивали исключительно как сексуальный объект просто по их внешности.
"Congresswoman Sharp is a perfect example " of how the military brainwashes us " into never questioning the party line.
Конгрессмен Шарп - идеальный пример того, как военная служба промывает мозги, чтобы никогда не сомневаться в партийной линии.
What's your trick? Well, you see, the trick to making the perfect paper plane is to study its flight path in a space with absolutely no movement of air.
Все дело в правильном... научном подходе, надо... изучить движение предметов в воздухе.
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly normal 30
perfectly all right 21
perfectly fine 32
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly normal 30
perfectly all right 21
perfectly fine 32