Perfect timing tradutor Russo
473 parallel translation
Perfect timing!
В самый час!
What perfect timing.
Момент выбран прекрасно.
Perfect timing.
О, я вовремя.
- Perfect timing.
- Отлично сработали.
It's perfect timing, Large One.
И вот, это время пришло.
Oh! Perfect timing!
Вы как раз во время!
- Chip, perfect timing for once.
- Чип, хоть раз ты вовремя.
Perfect timing.
Самое время.
Perfect timing.
Как раз вовремя.
Perfect timing, Kiki.
Как раз вовремя, Кики.
Annie Blackburn, you have almost perfect timing.
Энни Блэкберн, у тебя почти идеальная координация во времени.
Perfect timing, Abu. As usual.
Как всегда, вовремя, Абу.
Oh, perfect timing.
Превосходная синхронизация.
Perfect timing, Jacquart. Hubert has the Hardy ring, God knows how. He brought it back.
Я как раз хотела вам сказать, что у кузена Юбера оказался перстень Смелого, не знаю, каким образом, и он хочет лично вам его возвратить.
Perfect timing. Listen.
Слушай, ну и время ты выбрал.
MR. MAYOR, PERFECT TIMING AS USUAL.
Г-н мэр, вы как всегда очень вовремя.
Perfect timing to have our faces spread all over town.
Удачный момент, чтобы развесить по всему городу наши физиономии.
Perfect timing.
Вовремя.
Perfect timing.
Вы так точны.
Perfect timing.
О, как раз вовремя.
Perfect timing.
Отличное время!
Oh, Roz, perfect timing.
О, Роз, ты очень вовремя.
Perfect timing. Mm.
Идём по графику.
Perfect timing.
Ты как раз вовремя.
James, perfect timing.
Джеймс. Самое время.
Perfect timing.
Удачное время.
- Perfect timing.
- Как вовремя.
It was perfect timing.
Мы вовремя вышли на улицу.
What perfect timing.
Как же он вовремя.
Perfect timing.
Очень вовремя.
I'm willing to admit that the timing on this is far from perfect. But I'm sick of waiting for this "perfect timing" that's never gonna happen.
И, послушай, я готов признать, что время для этого далеко не идеальное, но я устал ждать это так называемого подходящего времени, которое, вероятно, для нас никогда не наступит.
- Perfect timing.
Как раз вовремя.
- You have to admit, Pace I mean, that is perfect timing.
- Ну, ты должен признать, Пэйс, это - удачное стечение обстоятельств.
Look, I knew it would be a thing working for your mother, but it's perfect timing.
Слушай, я знала что ты не захочешь работать на свою мать, но это прекрасный выбор времени.
Perfect timing.
Подходящий момент.
Perfect timing.
- Кражи.
The timing was perfect.
И очень вовремя.
I know who you are! Your timing's perfect! Hyah!
Я не знаю кто ты, но ты прибыл вовремя.
- As always, your timing is perfect.
- Ты, как всегда, точен.
Wasn't my timing perfect?
- Я ведь неплохо всё расчитал?
- Your timing is perfect.
- Вы могли бы придти в более подходящее время.
The timing's perfect!
Сейчас идеальное время!
Perfect timing, as ever.
Да!
No, your timing's perfect, actually.
Нет, вообще-то ты пришёл как раз вовремя.
Only somebody with perfect comedic timing could produce this much energy in one shot.
Только большой комедийный талант... мог дать столько за один раз.
But, anyway, the timing couldn't have been more perfect, because he had just sold his company, and he has all this time on his hands, and we can plan things and travel and go shopping and...
Но, в любом случае, я подгадала вовремя, ведь он только что продал свою компанию, у него появилось время, мы можем строить планы и путешествовать, и ходить по магазинам, и...
The timing, it has to be perfect.
Время рассчитано по минутам.
You told us the timing was perfect for an attack on the Federation.
Вы говорили нам, что настало время, подходящее для нападения на Федерацию.
Your timing is perfect, by the way.
Кстати, ты классно выбрал время, чтоб зайти.
The timing is perfect.
Ну, тогда хорошо.
It's a pleasure. Your timing is perfect.
Мне в радость вы пришли вовремя.
timing 101
timing is everything 37
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfectly normal 30
perfectly all right 21
timing is everything 37
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfectly normal 30
perfectly all right 21