Is that better tradutor Russo
1,908 parallel translation
Is that better?
- Так лучше?
How is that better?
Чем это лучше?
How is that better than a barbecue?
Как она может быть лучше барбекю?
In fact, I have actually wanted to be like you at one point, but all you do is put people down, and somehow you think that makes you better than anybody else.
Вообще-то когда-то я даже хотела быть такой, как ты, но ты только и делаешь, что унижаешь людей и почему-то думаешь, что это делает тебя лучше других.
Exactly. Well, you'd better find out who that person is.
Тогда нужно его как-то вычислить.
That said, it's better than actually cleaning shit, which is what most inmates end up doing.
При этом, это все же лучше, чем собственно дерьмо убирать, чем большинство заключенных в итоге и занимаются.
Those musicians are speaking to each other about the struggle to stay hopeful after loss, about believing that something better is always possible.
Музыканты переговариваются о том, что после потери нужно сохранять надежду, о вере в возможность чего-то лучшего.
Are you gonna go away and write me a letter saying you hope I feel better soon, is that what you're gonna do?
Ты исчезнешь и напишешь мне письмо, о том, что ты надеешься, что мне скоро полегчает. Это ты собираешься сделать?
'But in the end, what matters is that we affect the lives of others for the better somehow...'whoever we are, whatever our story.
Но в конечном счёте, важно лишь то, как мы меняем жизнь других людей в лучшую сторону... кем бы мы ни были, какой бы ни была наша история.
Look, all she just wants to do is drop by there this afternoon, and that's better than her spending all day at the office with me.
Слушай, всё чего она хочет, это заскочить сегодня днём, и это лучше, нежели она проведёт весь день в офисе со мной.
Which is why I thought that if I cleaned out her desk, then I would feel a lot better.
Вот почему я подумала, что если вычищу её стол, то мне станет намного легче.
Threat of sanctions is better than filing for sanctions. That's what I meant.
Угрожать санкциями лучше, чем подавать их.
Is there a part that you can only tell me or were you just trying to make me feel special or something to make me feel better?
Есть кое-что, что ты можешь рассказать только мне, или ты пыталась, чтобы я почувствовала себя особенной или чтобы мне стало легче?
Actually, I heard that the experience is even better if you stay split up, so why don't you go find the witches?
Вообще-то я слышал, что впечатления даже лучше, если быть поодиночке, так что почему бы тебе не пойти посмотреть на ведьм?
'But they say that, scientifically and mathematically,'they can prove that, in every single measurable way,'their new car is better.
Но они утверждают, что с научной и математической точки зрения, они могут доказать, что во всем, что только можно измерить их новая машина лучше.
And I feel like the less time I'm in that room, The better it is, because it means I didn't need to work on it as much.
И я чувствую как будто, чем меньше времени я в этой комнате, тем лучше, потому что это значит, что мне не нужно работать над этим так много.
You been on this bunny diet for the better part of 50 years, so how is it that Saint Stefan, of all people, gets good at a drinking game?
Ты был на этой своей кроличьей диете лучшую часть последних 50 лет, так как это Святой Стефан среди людей Стать хорошим риппером?
Is there a certain flavor that's better than the others, or do all molds pretty much taste the same?
Там есть определённый вкус, который лучше других, или все они примерно одинаковы на вкус?
Is that supposed to make me feel better?
Это должно взбодрить меня?
How much better is that than one that costs...
How much better is that than one that costs...
If there's another city in this country that takes better care of its citizens, you tell me now which one you think it is.
Если есть другой город в нашей стране, который лучше заботится о своих гражданах, скажи мне, что это за город, на твой взгляд.
You better produce your C.I., or that smug asshole is gonna walk. I can't, Jane.
Вам лучше предоставить своего тайного осведомителя, или эта самодовольная задница уйдет на все четыре стороны.
And you are the only person that is going to make my world better.
А ты можешь сделать лучше мой мир.
You'd better give me something, Memmo, or that is the last steak you're going to have on this planet.
Лучше дай мне что-нибудь, Меммо, или это станет твоим последним стейком на этой планете.
You know, Kate, it's better to tell us the truth now, whatever that is.
Вы знаете, Кейт, лучше скажите нам правду сейчас, какой бы она не была.
Better message is that he changed his mind, decided to roll with Galindo.
Лучше сообщи ему, чтобы он передумал, сделал выбор в пользу Галиндо.
- But still, dad is better than that other guy.
- По-любому, лучше папа, чем тот, её...
If this is about that situation, maybe you'd better speak to the school.
Если речь об этом, наверное, вам будет лучше спросить в школе.
Tessa, there are certain secrets in life that only a woman can teach you, and one of them is, when you look better, you feel better.
Тесса, в жизни есть несколько очевидных вещей, рассказать о которых тебе может только женщина, одна из них такова : когда выглядишь отлично - и настроение отличное.
All I'm saying is, it's better that I make her cry a little bit now than break her heart in three years time when she's totally in love with me and we've bought a load of shitty furniture together.
Ясно. и у нас куча нажитого вместе хлама.
Better make sure that that bag is sealed tight.
Убедись, что сумка на замке.
All I care about right now is that my husband gets better.
Все, что меня сейчас волнует, это состояние моего мужа.
Well, you'd better be'cause that Reynolds kid is coming a-courting tonight.
Ну, тебе лучше быть потому что, что сын Рейнольда собирается на свидание сегодня вечером.
Is that supposed to make me feel better?
Я должен почувствовать облегчение?
- Really. - No. That is just a bunch of people participating in a collective thing that maybe the eagles will hear about and wanna play better.
Просто есть группа людей, объединенных одной целью, о которых возможно "орлы" услышат и захотят играть лучше.
You better figure that out, because the hit-and-run driver was in the westbound lane, and Gail Myers'house is east of there.
Тебе лучше выяснить это, потому что водитель, совершивший наезд, ехал на запад, а дом Гейл Майерс к востоку.
Because we're so out of our minds with desperation, we don't know any better. All we know is fake fodder and buying shit. That's how we speak to each other, how we express ourselves, is buying shit.
Мы утратили рассудок и не можем больше ничего, кроме как давиться фальшивой жратвой и поливать друг друга грязью.
Okay, the Mantis is a bit eccentric, and I wouldn't go as far as to say that I support what he's doing, but you have to admit, he's done a better job than we have of slowing down the Caminos, and he's just one guy.
Ладно, Богомол чуток эксцентричен, и я бы не сказала, что поддерживаю его, но признай, он проделал работу лучше нас подрывая деятельность Камино, и это всего один человек.
Hm. Okay, I don't want to state the obvious, but I just think that maybe we'll do better if we look where the hand is.
Ладно, не хочу констатировать очевидное, но я просто думаю что может будет лучше если мы поищем там, где рука.
How is that a better idea?
И чем же эта идея лучше?
But still people read poems - there are a few - but you feel that actually lyrics have more... I won't say "more power", but that they do the job better, they can express emotion everybody can understand? - Is that...?
Но люди до сих пор и стихи читают, есть и такие, но тебе не кажется, что лирика как бы... не скажу "сильнее", но она как бы лучше справляется с задачей, лирика может выражать эмоции так, что поймёт любой.
Maybe I better just accept this award,'is that what you want?
Возможно то, что я просто приму эту награду,
Listen, unless you better communicate that the school's leadership is broadly Christian, then I think you're in real danger of failing the inspection on Monday.
Послушай, несмотря на то, что ты лучше взаимодействуешь, и школьное руководство в большинстве своём христиане, но я думаю вы реально рискуете провалить инспекторскую проверку в понедельник.
Oh, now that is much better.
- Вот это другое дело!
Understanding that way is better for you, Father.
Осознание этого будет отец.
A stuntwoman is much better than that.
Каскадёрша - более выгодная партия.
The Queen is smarter than most people, shouldn't Your Majesty of all people know that better than anyone else?
Царица очень умна. Кому, как не вам, это знать?
Is that your way of making fun of me? I guess you have a better gig.
Ты так решил надо мной посмеяться?
Victims of a corrupt government in bed with the tyrants of Wall Street. It is our sincerest belief that with the right leadership and with your support, this country will rise again, better, morally superior to what was here before.
∆ ертвы продажного правительства, отдавшегос € тиранам с " олл-стрит... ћы искренне верим, что под чутким руководством и при вашей поддержке эта страна подниметс € и станет лучше, нравственнее...
It is a far, far better thing that I do than I have ever done.
Это гораздо, гораздо лучше, что я делаю что когда-либо делал.
It is a far, far better rest that I go to than I have ever known. "
Это гораздо, гораздо лучший отдых, на которой я уйду,.. ... который я когда-либо знал.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18