Journal tradutor Russo
1,923 parallel translation
Do you know where my journal is?
Не знаешь где мой дневник?
"New York Evening Journal." ( chuckles ) Not bad.
"Вечерний журнал Нью-Йорка." Неплохо.
Mr. Sherman, could you remove the journal from my pocket?
Мистер Шерман, вы могли бы забрать дневник из моего кармана?
As a matter of fact, I've just published a paper on this in the "journal of plastic and reconstructive surgery"
К слову, я недавно опубликовала статью на эту тему в "Журнале пластической и реконструктивной хирургии".
Yeah, it's more of a junk drawer than a journal.
Да, больше похоже на свалку, чем на дневник.
But I've since written a well-respected article about it in the Journal of Pediatrics.
Но с тех пор я написала довольно почитаемую статью об этом в "Журнале Педиатрии".
Yeah, I read the same journal article.
Я тоже читал эту статью.
You're reading my journal.
Ты читаешь мой дневник.
I wasn't reading your journal.
Я не читал твой дневник.
I mean, the reason that you're comfortable leaving your goddamn journal on my desk is because there's nothing you're trying to hide from me in your life.
Я имею ввиду, ты так легко оставляешь свой дневник на моем столе, потому что ты ничего не пытался скрыть от меня в своей жизни.
No journal, nothing.
Не дневник, никогда.
It's the journal I found at the storage unit.
Этот журнал я нашел в хранилище.
This is a modern day 7-2-3's coded journal.
Это зашифрованный журнал современного 7-2-3.
According to the journal Mozzie found, 7-2-3 requested this lady Culper check this paper every morning for a code.
Судя по записям в найденном Моззи журнале, 7-2-3 просил эту леди Кулпер проверять эту газету каждое утро на наличие кода.
There's a journal missing from the Infinity Box.
В сундуке отсутствует дневник.
It's the journal and the fact that my father trusted you with the box first.
Журнал и факты о том что мой отец в первую очередь доверял тебе
But I could not give you that last journal.
Но я не отдал бы тебе тот последний дневник.
The journal of one Mr.
Дневник мистера
It's the galleys from the Journal of Forensic Anthropology.
Это гранка из журнала "Судебная Антропология".
I've just been so pumped and I can't say anything until the journal comes out.
Меня просто распирает, и ничего не могу сказать, пока не выйдет журнал.
I thought you meant my article in the Journal of Forensic Anthropology.
Я думал это вы о моей статье В журнале Судебная Антропология
I got word that journal isn't going to publish my paper.
Я узнал, что журнал не собирается опубликовать мою статью.
Bummer. Do you ever read the journal of agriculture and food chemistry?
Ты когда-нибудь читала журнал об агрокультурах и пищевой химии?
Well, not if you keep pushing to get this journal.
Нет, если вы будете настаивать на выдаче этого дневника.
The church should never have been allowed to take the victim's journal to begin with!
Надо было с самого начала не отдавать церкви дневники убитого.
I want that journal.
Мне нужны эти дневники.
If I let Chief Pope get the journal his way, will he back off on that complaint?
Если я не буду лезть к Поупу с этими дневниками, он согласится забрать жалобу?
Look, to be sure, I say we get a warrant for the victim's journal.
Послушайте, по-моему, чтобы убедиться, нам нужно получить ордер на дневники убитого.
It's about the journal.
Это на счет дневника.
We would like to see Father Adam's journal.
Мы бы хотели взглянуть на дневники отца Адама.
40 years from now, the journal will be unsealed from our archive and it will be all yours.
Ближайшие 40 лет дневники будут храниться опечатанные в нашем архиве, а потом будут в полном вашем распоряжении.
Well, I guess we may need to get a warrant for the journal from the district attorney's office.
Ну что же, похоже придется получить ордер на эти дневники в офисе окружного прокурора.
Look, I-I'm sure there's some way that we can examine this journal without involving the courts or compromising confidentiality.
Послушайте, я уверена, мы можем найти выход и посмотреть дневники, не вовлекая суд и не нарушая конфиденциальность.
Father, suppose we had it for just one day, and the journal never left your presence.
Святой отец, предположим, что нам нужен только один день, и что все действия будут только в вашем присутствии.
Sharing this journal with us is going to help you enormously.
То, что вы показали нам дневники, чрезвычайно вам поможет.
Father Calhoun, would you be willing to look through the journal for the name of a man named Morris?
Отец Калхун, не могли бы вы поискать в дневниках имя человека по фамилии Моррис?
Let- - Oh, um... put a watch on Mr. Morris and let me know if Father Calhoun finds his name in the journal.
Давайте... установим наблюдение за мистером Моррисом, и если отец Калхун найдет его имя в дневниках, немедленно меня известите.
Uh, so, we didn't find Mr. Morris'name anywhere in the journal, but we did find the names of his two sons - -
Мистер Моррис в дневниках не упоминается, но мы нашли имена двух его сыновей...
Why is everyone all bent out of shape about this journal if there's nothing in it? !
С чего тогда все из кожи лезут по поводу этого дневника, если в нем ничего нет?
This is the journal of that motherfucking hooker killer,
Это дневник того уебищного убийцы проститутки,
Now at the end of her masters, she published this paper in an esteemed journal.
В конце магистратуры она опубликовала в уважаемом журнале эту статью.
Now, I got you a journal.
Теперь я дам тебе дневник.
- Archie's journal was a writing project.
Дневник Арчи - это литературный проект.
In Archie's fictional journal the bad guy kept something interesting inside his jacket.
В дневнике выдумок Арчи один плохой парень хранил в кармане пиджака кое-что интересное.
When he threatened to tell the police, you killed him. - Just like the journal said you would.
А когда он пригрозил обратиться в полицию, вы его убили, как и было предсказано в дневнике.
National law journal, every year, picks us as Cincinnati's finest.
Национальная Юридическая Газета каждый год называет нас лучшими в Цинциннати.
Why else would he keep an Alpha journal around unless his memory was slipping?
Зачем бы ему держать журнал Альфа, если только память его не подводит?
As I was saying, someone at the Attorney General's Office saw a law journal piece about my buying into the firm, and it mentioned dispute resolution.
Как я уже говорил, кто-то в офисе генерального прокурора видел статью в юридическом журнале о моей покупке доли в компании и упоминание об урегулировании споров.
This- - you know, I mean, the truth is it's pretty boring and we're just like a trade journal.
Это... знаешь, по правде говоря, работа скучная, и мы сродни отраслевому журналу.
Wait! You read my journal?
Ты читал мой дневник?
We read his journal.
Мы прочли его дневник.