English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ J ] / Journalism

Journalism tradutor Russo

430 parallel translation
Do I get mine, or must I take up journalism?
я получу свое, или мне заделатьс € журналистом?
A college girl from a school of journalism. A doll-faced hick!
Выпускница ВУЗа со смазливой мордашкой!
- A traitor to journalism. - You're a journalist, Hildy!
- Свою профессию, журналистику!
It's a revolution. This is the greatest yarn in journalism since Livingston discovered Stanley.
Ты сделала, что и Стэнли, найдя в Африке Ливингстона.
As I live and breathe, Michael Ward, the shining light of journalism the boy who made good.
Майкл Уорд, сияющая звезда журналистики. Парень, которому повезло!
Journalism must be a very interesting profession.
Журналистика, должно быть, увлекательная профессия.
Look here. How would you like to try journalism?
Почему бы тебе не заняться журналистикой?
I'm giving myself an overnight course on journalism.
Всю ночь себя натаскивал...
I find journalism very much to my taste. What I'm still to discover is how one makes money at it.
Журналистика мне по вкусу : в ней можно заработать неплохие деньги.
In the first place, it simply isn't good journalism.
Прежде всего, это не очень хорошая журналистика.
Herbie, boy, how long did you go to that school of journalism?
Херби, дружище, сколько ты уже учишься журналистике?
Say, what'd you take at that school of journalism, advertising?
Слушай, чему вас там учат в этой школе журналистике - рекламному делу?
Phoney, below-the-belt journalism.
Это обман, журнализм ниже пояса.
Your husband created a new kind of journalism, and you helped him.
Ваш муж создал новый вид журналистики, и Вы помогали ему в этом.
It's from my journalism professor at the university.
От моего профессора журналистики из университета.
Then give me some old-Fashioned journalism in The Standard.
Дайте мне немного старомодной журналистики в "Стандарт".
But... if the current high standard of journalism in the day slackens, Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper,
Даже... если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию этой газеты,
He had time to change the face of journalism, fight for reform,
У него было время, чтобы изменить лицо журналистики, борьба за реформы,
Lesson # 1 in modern journalism.
Урок 1 в современной журналистике.
- Some journalism!
Но я все-таки журналист. Но журналистика - это другое.
journalism or literature.
Журналистике или литературе.
Journalism pays quite well if you're good at it.
Папа, ты знаешь, журналистика дает хороший заработок.
I hereby announce I've left journalism and literature.
Объявляю всем, что я бросил литературу и журналистику.
I've got two weeks to show that charcoal-gray fink that he's throwing away the great white hope of American journalism.
У меня есть две недели что бы показать этому черному штрейкбрехеру что он разбрасывается одной из самых больших надежд американской журналистики
Not big league journalism but steady.
Немного, но прилично.
Journalism is contemptible.
Презренная журналистика.
It's a good, solid piece of American journalism... that the New York Times doesn't have.
- Ага. Вот, Бен. Это подлинный и качественный образец американской журналистики,..
I don't respect the type of journalism... the shabby journalism that is being practiced by the Washington Post.
Я уважаю свободную прессу. Я не уважаю такой тип журналистики.
I'll teach you journalism.
А? Я научу тебя журналистике.
I've named you Coco because everyone's named Coco in journalism.
В журналистике всех зовут Коко.
So I won't listen to protestations of high standards of journalism... when you're on the streets, soliciting audiences like the rest of us.
Поэтому кто бы говорил о высоких стандартах журналистики, если сам упрашиваешь зрителей тебя смотреть - как и все мы.
Or that brilliant piece of investigative journalism you pulled off, by finding an eyewitness to the 2nd gunman in the Kennedy assassination.
А не сообщали мне три раза о том, что разыскали Пэтти Херст, как ты. Еще вспомни свое блестящее журналистское расследование, когда ты нашел очевидца второго снайпера в деле убийства Кеннеди.
You don't want any bogus journalism.
Тебе не хотелось бы получить фиговую журналистику.
We adhere to the principle of objective journalism and we'll now go straight to the place where a protest concert takes place organized by a minority of zombies, to show you a few snapshots...
Мы придерживаемся принципа объективной журналистики и и прямо сейчас отправимся на место, где проходит протестный концерт...,... организованный меньшинством зомби, чтобы снять для вас несколько кадров...
- Hang on. Like journalism?
Тебе нравится журналистика?
He got me started in journalism.
С его подачи я стала журналисткой.
4212 Basic Military Journalism.
4212 Военная журналистика.
What is journalism coming to?
И куда это скатывается журналистика?
Like I'm going to journalism school.
Например, я буду учиться в школе журналистики.
A little local journalism here and there.
В местных газетах иногда.
You weren't in broadcasting or journalism?
Ты изучала не журналистику?
You weren't in broadcasting or journalism or anything like that?
Ты изучала не журналистику?
Do a little investigative journalism.
Проведи небольшое журналистское расследование.
She's a grad student in journalism.
Она аспирантка-журналистка.
I don't know what relationship you have with Mr Taylor, but you clearly know nothing about politics or journalism.
Не знаю, в каких отношениях вы с мистером Тейлором, но, очевидно, вы ничего не смыслите ни в политике, ни в журналистике.
Mallarme, they could do journalism, but the reverse didn't occur...
Например, Малларме. Он уходил в журналистику, а не наоборот...
But the first rule of journalism is, you go where the story is.
Но первое правило журналистики гласит, что ты отправляешься туда, где есть о чем рассказать.
The second rule of journalism is, no one does anything without a reason.
Второе правило журналистики : никто не делает ничего без причины.
Author journalism.
Писатель и журналист.
Journalism.
Журналистика.
I'm trying to make my transition to print journalism. Ah. Why?
Радио основано на инстинктах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]