Just so tradutor Russo
46,194 parallel translation
Hey, just so you guys know, you gotta be careful with sperm banks.
Чтоб вы знали, ребята, поосторожнее с банками спермы.
Just so you know, if I wind up missing or dead, you're suspect number one.
И чтобы ты знал, если я пропаду или умру, ты подозреваемый № 1.
I'm just so happy to be alive.
Просто я так счастлив быть живым.
I tried to get him not to leave again, but he was just so...
Я пыталась не дать ему снова уйти, но он был таким...
I'm just so thankful you're all here.
Я так благодарен за то, что все вы здесь.
Just so we're clear... I'm that guy.
Для ясности – это был я.
Just so someone said it... there's a world where Danny and his father worked this murder out together.
Могло же так быть, чтобы Дэнни и его отец спланировали убийство вместе
So, I mean, Yale's just perfect.
Так что, по-моему, Йель просто идеален.
So, we just tell them that we have it all...
Значит, мы просто скажем им, что у нас есть вся сумма...
I must say I'm just blown away that you were able to raise so much money so quickly.
Должна сказать, что я просто потрясена тем, что вам удалось столь быстро собрать такую сумму.
Well, I just didn't wanna tell you "I told you so," but...
Что ж, я просто не хотел говорить, что я вам говорил, но...
- So, let's just stick with the ma'am.
Так что давай вернёмся к "мэм".
I-I just have a feelin'I... that I might never see you again, so...
Мне просто кажется, что... я могу тебя больше не увидеть, и...
So then, if I just needed one little thing from you to... to ease my agony?
Окажешь мне одну маленькую услугу, и облегчишь мои страдания?
So Rhode Island was just beginner's luck.
Так, нам повезло с Род-Айленд.
And so, Bigby, if you could just please give us the spell.
Так что Бигби, если бы ты могла, пожалуйста, дать нам заклинание.
They're gonna swing their dicks around so they can feel like big, bad guys, and then everything is just gonna return to shitty normal.
Они помашут своими членами, чтобы почувствовать себя типа большими плохими парнями, а затем всё просто вернётся к своей говняной норме.
Uh, so you just hit that and, um... you're live.
Просто нажми эту кнопку и... ты в эфире.
And we don't want any more trouble, so why don't you just pretend we weren't here?
И нам больше не нужно проблем, поэтому почему бы тебе просто не сделать вид, что нас здесь не было?
Rumor is I'm a bit of a snorer, so if it gets vexatious, just give me a nudge.
Поговаривают, что я немного храплю, так что если я начну обременять, толкните меня.
So, I guess we just drive down to Kimble County and ask to talk to this... Tammy.
Значит, полагаю, нам нужно поехать в Кимбл Каунти и попробовать поговорить с этой Тамми.
So if anything goes south down there, y'all just holler, cavalry will come running.
Если что-то пойдёт не так, орите погромче, и я примчусь на подмогу.
Not just a passenger, more than a passenger it found a pilot, so it ate her.
Не просто пассажира,... а гораздо больше, чем пассажира. Она нашла пилота, и поэтому поглотила её.
But my mother was a patient here, rest her soul, and they were so good to her, I just wanted to do something.
Моя мама была здесь пациентом, упокой её душу, и к ней здесь так хорошо относились, что мне захотелось что-нибудь сделать.
Scene of Crime have dusted for prints, so we'll just have to wait and see.
Криминалисты сняли отпечатки пальцев, так что остаётся только ждать.
So, what, he just did it out of mischief?
И что, он сделал это просто из хулиганства?
So... should we just open up shop, act like nothing's wrong?
Так что... будем открывать лавку, как будто ничего не случилось?
If you think it's so terrible, why don't you just stop?
Если это так ужасно, почему не остановитесь?
So many people just miss... living.
Столько людей просто упускают... жизнь.
So you're thinking this is just mental?
Думаешь, он просто псих?
I just started on the second book, and so far, nothing about mirrors as... portals or gateways to anywhere.
Я только вторую книгу просматриваю. Пока ничего про зеркала... в качестве порталов.
I don't want any trouble, so just... aah!
Мне не нужны неприятности...
So long story short, we just have to destroy the Destroyer dude, or we're toast.
Короче, нужно уничтожить Разрушителя, или нас поджарят.
If he wants the stick so bad, why doesn't he just take it?
Если ему так нужна палочка, почему он её просто не возьмёт?
Some will say it's just myth, legend, or fairy tale, but I know it's true because my father told me so.
Кто-то скажет, что это просто миф, легенда или сказка, но я знаю, что это правда, потому что так сказал мой отец.
So it's just we two?
Значит, мы только вдвоем?
I just... So I finally found my thing and then I lost it just as fast.
Я наконец-то нашла что-то свое, и так быстро этого лишилась.
I'm just giving back to my staff who has given me so much.
Я отдаю должное персоналу, которому стольким обязана.
My god. I am so... Just freaking normal.
Господи, да я... нормальная до тошноты.
I just miss my wife so very much.
Я ужасно скучаю по своей жене.
It's that risk that is gonna win us this case, So I you need to stop being so angry with me. Just because you disagreed with my decision to test billy's dna.
Если это поможет нам выиграть дело, то ты перестанешь на меня дуться из-за того, что тебе не понравилось, что я разрешила
I mean, I'm the guy that can save a kid's life... But I lost my job today, So now I'm just a guy...
Я спасал детские жизни, но сегодня меня уволили, поэтому я просто... хочу спасти свою жизнь.
You said 3 : 00, so I called her in at 2 : 30 because I knew you wouldn't give me the chance to meet her, just like I know the other side is gonna approach her when you're not there.
Ты сказала в 3, так что я перезвонил и назначил на 2 : 30, потому что знал, что ты не дашь мне шанс с ней встретиться, так же, как я знаю, что другая сторона обратится к ней, когда тебя не будет рядом.
We couldn't afford to move, so I was just making do, but then my little guy... He got asthma.
Переехать мы не могли, так что я мирилась, а потом у моего сына... развилась астма.
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there.
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас.
So, when you leave this time, just stay gone, because the truth is, this family works better without you.
И если уезжаешь, то больше не возвращайся, потому что, по правде, без тебя в этой семье лучше.
- Well, you could've just rejected her, but you went to the trouble to get me down here, so get to it.
Вы могли просто отказать ей, но вы вытащили меня сюда, так что ближе к делу.
- Well, I'm just saying... That if someone were to, say, sue my biggest competitor for enough money so that their stock price plummets, perhaps Ms. Zane's chances would take a turn for the better.
Гипотетически... если бы кто-то, скажем, подал иск против моего крупнейшего конкурента, чтобы упал курс его акций, шансы мисс Зейн, возможно, резко бы возросли.
And so does the manager of the restaurant, Bruno Ross. We just Skyped with him.
И менеджер из ресторана, Бруно Росс мы с ним только что по скайпу говорили
Well it was just anal so I'll still get into Heaven.
Ну это был анал, поэтому я все равно попаду в Рай.
I just told you, this is not an Islamic terrorist attack, so we need to tread very carefully here.
Я только что сказала, что это не исламская террористическая атака, так что действовать надо крайне осторожно.
just so you know 1100
just so i'm clear 59
just sometimes 20
just some 25
just some guy 16
just so we're clear 159
just something 33
just so i know 20
sorry 58639
solo 156
just so i'm clear 59
just sometimes 20
just some 25
just some guy 16
just so we're clear 159
just something 33
just so i know 20
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
sonar 54
sole 22
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
sonar 54
sole 22